Английский - русский
Перевод слова Fulfil
Вариант перевода Выполнить

Примеры в контексте "Fulfil - Выполнить"

Примеры: Fulfil - Выполнить
Hence, all NPT States parties must fulfil their basic obligations by signing and implementing the International Atomic Energy Agency's comprehensive safeguards. Таким образом, все государства - участники ДНЯО должны выполнить свои основные обязательства, которые заключаются в подписании и исполнении всеобъемлющих соглашений о гарантиях Международного агентства по атомной энергии.
The Lebanese Government should therefore fulfil its responsibility to maintain calm along the entire length of the Line. Поэтому правительство Ливана должно выполнить свои обязанности по обеспечению спокойствия вдоль всей этой линии.
Donors must fulfil their obligations towards the country. Доноры должны выполнить свои обязательства перед этой страной.
Developed countries must fulfil their commitments to allocate 0.7 per cent of their gross national product to official development assistance. Развитые страны должны выполнить свои обязательства по выделению официальной помощи в целях развития в объеме 0,7 процента от своего валового внутреннего продукта.
No institution exists that can improve its performance and fulfil its mandate through a simple increase in its membership. Нет такого института, который мог бы улучшить свою работу и выполнить свой мандат за счет простого расширения своего членского состава.
We also urge them to renew their commitment to the ICPD and fulfil the agreed targets for financial assistance. Мы также настоятельно призываем их подтвердить свои обязательства по МКНР и выполнить оговоренные обязательства по предоставлению финансовой помощи.
Both sides should fulfil their obligations stemming from that plan and previous United Nations resolutions. Обе стороны должны выполнить обязательства, вытекающие из этого плана и предшествующих резолюций Организации Объединенных Наций.
Rich countries must fulfil their commitments. Богатые страны должны выполнить свои обязательства.
He pledged to cooperate fully with the new Chairperson to help him fulfil his laudable mission. Он обещает в полной мере сотрудничать с новым Председателем, с тем чтобы помочь ему выполнить свою высокую миссию.
I also urge Member States to ensure that the Team has sustainable funding so that it can fulfil its mandate. Я также настоятельно призываю государства-члены обеспечить финансирование этой группы на устойчивой основе, с тем чтобы она смогла выполнить свой мандат.
We must all fulfil our obligations to enable the Government to function. Чтобы обеспечить правительству возможность функционировать, мы все должны выполнить наши обязательства.
1514 (XV). The Secretary-General Government should fulfil its responsibilities in that regard. Правительство Соединенных Штатов должно выполнить свою ответственность в этом отношении.
We must first fulfil our responsibility to provide security and extend the rule of law. Прежде всего мы должны выполнить нашу обязанность по обеспечению безопасности и правопорядка.
We must reiterate our commitment to official development assistance and fulfil the promises we made in that regard. Мы должны подтвердить свою приверженность оказанию официальной помощи в целях развития и выполнить обещания, данные нами в этом отношении.
Member States should help it fulfil its obligations and ensure that it had adequate resources. Государства-члены должны помочь ей выполнить свои обязательства и предоставить достаточный объем ресурсов.
There are now 39 that must still fulfil this obligation. И сейчас имеется 39, которым еще надо выполнить это обязательство.
The United Nations must fulfil its responsibility towards the people of Western Sahara. Организация Объединенных Наций должна выполнить свою ответственность по отношению к народу Западной Сахары.
The Algerian Government must now fulfil that pledge by discharging all its obligations and responsibilities. Алжирское правительство должно теперь выполнить это обещание путем выполнения всех своих обязательств и ответственности.
I welcome all these contributions and encourage those concerned to promptly fulfil their pledges. Я приветствовал весь этот вклад в осуществление Миссии и призываю все соответствующие стороны оперативно выполнить свои обещания.
The Committee had to consider how to make its resolutions self-executing and fulfil its obligation with regard to Puerto Rico. Комитет должен рассмотреть вопрос о том, как обеспечить немедленное вступление в силу его резолюций, и выполнить свои обязательства в отношении Пуэрто-Рико.
Moreover, since the least developed countries remained highly reliant on external funding, donor countries should fulfil and further enhance their ODA commitments. Кроме того, поскольку наименее развитые страны по-прежнему очень сильно зависят от внешнего финансирования, страны-доноры должны выполнить свои обязательства по выделению ОПР и в дальнейшем увеличить объем таких обязательств.
The United States of America must therefore stop making excuses and fulfil its international obligation to try or extradite him. В связи с этим Соединенные Штаты Америки должны прекратить выдумывать различные предлоги и выполнить свои международные обязательства, подвергнув его суду и экстрадировав на родину.
Unfortunately, it could not fulfil its mandate. К сожалению, она не смогла выполнить свой мандат.
In that connection, the international community should fulfil its commitments and provide developing countries with additional funds and environmentally friendly technologies. В связи с этим международному сообществу следует выполнить свои обязательства и предоставить развивающимся странам дополнительные финансовые ресурсы и экологически чистые технологии.
The Council must act without further delay and fulfil its responsibilities in keeping international peace and security. Совет должен незамедлительно принять меры и выполнить свои обязанности по поддержанию международного мира и безопасности.