Английский - русский
Перевод слова Fulfil
Вариант перевода Выполнить

Примеры в контексте "Fulfil - Выполнить"

Примеры: Fulfil - Выполнить
Member States must reaffirm the agreements arrived at in Barbados and fulfil the commitments made. Государства-члены должны подтвердить те соглашения, к которым они пришли в Барбадосе, и выполнить взятые ими на себя обязательства.
Obviously, this Organization cannot fulfil its broad-ranging mission without correcting these fundamental problems and providing adequate and stable resources. Несомненно, эта Организация не может выполнить широкий круг своих задач, не выправив эти фундаментальные проблемы и не обеспечив адекватные и стабильные ресурсы.
If the programmed part of their minds thinks they can no longer fulfil the goal. Запрограммированная часть их мозга решит, что задачу им уже не выполнить.
Ecuador trusts that it can rely on international cooperation in order to appropriately fulfil its obligation in this respect, in coordination with its national programmes. Эквадор считает, что он может полагаться на международное сотрудничество, для того чтобы соответствующим образом выполнить свое обязательство в этой связи, в сотрудничестве со своими национальными программами.
The countries concerned should fulfil their commitment by increasing official development assistance for African countries to meet their dire needs. Заинтересованные страны должны выполнить свои обязательства путем увеличения официальной помощи в целях развития африканским странам для удовлетворения их острых потребностей.
It has made known its views as to how the Chinese Government may fulfil its obligations under JD 156. Оно изложило свои соображения относительно того, каким образом правительство Китая может выполнить свои обязательства в соответствии с Совместной декларацией 156.
Only by ensuring the functioning of the routes will UNPROFOR be able to practically assist Sarajevo and fulfil a part of its mandate. Лишь путем обеспечения функционирования этих маршрутов СООНО сможет оказать практическую помощь Сараево и выполнить часть своего мандата.
UNDCP is not able to fund all approved projects and also fulfil its mandate due to lack of funding. Из-за отсутствия средств ЮНДКП не в состоянии финансировать все утвержденные проекты и выполнить свой мандат.
By following them, it could fulfil its mandate, which was to resolve issues of a practical nature. Следуя этим принципам, он способен выполнить свой мандат, который заключается в решении вопросов, имеющих практический характер.
No other institutions can fulfil this function. Эту функцию не способно выполнить никакое другое учреждение.
115.1 All Parties to the Protocol may fulfil part of their obligation to reduce emissions of greenhouse gases through JI of mitigation measures. 115.1 Все Стороны Протокола могут выполнить часть своих обязательств по сокращению выбросов парниковых газов путем совместного осуществления мер по смягчению.
Every year some 40,000 people acquired French nationality by naturalization, for which they must fulfil a number of conditions. Ежегодно около 40000 человек приобретают французское гражданство путем натурализации, в связи с чем они должны выполнить ряд условий.
We must fulfil our pledge to succeeding generations. Мы должны выполнить свой долг перед будущими поколениями.
This will fulfil a major recommendation of the Office of Internal Oversight Services of the United Nations Secretariat. Это позволит выполнить одну из основных рекомендаций Управления служб внутреннего надзора Секретариата Организации Объединенных Наций.
I know that we cannot fulfil all of our commitments overnight. Мне известно, что мы не сможем выполнить все наши обязательства в одночасье.
Additional resources alone, however, would not fulfil the commitment to human rights under the Charter. Предоставление только одних дополнительных ресурсов, однако, не позволит выполнить обязательства в области прав человека по Уставу.
The rich nations should fulfil their commitments to grant market access to the agricultural and industrial products of the South. Богатые страны должны выполнить свои обязательства по обеспечению доступа на рынки для сельскохозяйственной и промышленной продукции стран Юга.
The Afghan Government must fulfil its pledge to fight corruption and narcotics. Афганское правительство должно выполнить свое обязательство по борьбе с коррупцией и наркотиками.
To that end, we must reinforce the norms and fulfil the Conventions we have built against them. С этой целью мы должны укрепить нормы и выполнить Конвенции, которые мы создали для борьбы с ними.
Thus, we must fulfil them. Таким образом, мы должны выполнить эти обязательства.
To address this priority, the Doha round of multilateral trade negotiations should fulfil its development promise and be completed no later than 2006. Для достижения этой приоритетной цели следует выполнить взятые в рамках Дохинского раунда многосторонних торговых переговоров обязательства в области развития и завершить этот раунд не позднее 2006 года.
For their part, developed countries must fulfil their commitment to a genuine and mutually beneficial global partnership for development. Со своей стороны, развитые страны должны выполнить взятые ими обязательства в отношении налаживания подлинного и взаимовыгодного глобального партнерства в интересах развития.
Now we have to make sure that we fulfil that responsibility. Теперь мы должны быть уверены в том, что мы сумеем выполнить эту обязанность.
For that reason, sufficient resources should be allocated to the Commission so that it could fulfil its mission. В этой связи необходимо предусмотреть выделение Комиссии достаточного объема ресурсов, с тем чтобы она могла выполнить стоящую перед ней задачу.
The international community should fulfil its assistance commitments, cancel the Sudan's debts, and provide funds for reconstruction and development projects. Международному сообществу следует выполнить взятые им обязательства по предоставлению помощи на погашение внешнего долга Судана и выделение средств на проекты в области реконструкции и развития.