Английский - русский
Перевод слова Fulfil
Вариант перевода Выполнить

Примеры в контексте "Fulfil - Выполнить"

Примеры: Fulfil - Выполнить
This basic requirement, Ishaan can't fulfil. Ишан же не в состоянии выполнить это элементарное требование.
They won't fulfil their programming... Они не смогут выполнить свою программу...
Member States must heed the Secretary-General's call and fulfil their Charter obligations by paying their contributions in full and on time. Государства-члены должны внять призыву Генерального секретаря и выполнить возложенные на них по Уставу обязательства и обеспечить полную и своевременную выплату начисленных им взносов.
If a State was aware that it could not fulfil that responsibility, it was expected to request the help of the international community. Если государство осознает, что оно не в состоянии выполнить эту обязанность, вполне уместно просить международное сообщество оказать ему помощь.
Member States should fulfil their committed contributions to UNAMID promptly so that the force can fulfil its mandate. Государства-члены должны оперативно внести свои обещанные взносы на деятельность ЮНАМИД, с тем чтобы силы могли успешно выполнить свой мандат.
The international community must fulfil its obligations to support decolonization processes throughout the world. Международное сообщество должно выполнить свои обязательства по поддержке процессов деколонизации во всем мире.
The United States must fulfil its obligations and create the opportunities for the decolonization of Puerto Rico. Соединенные Штаты должны выполнить свои обязанности и создать возможности для деколонизации Пуэрто-Рико.
The international community should fulfil the commitments undertaken in the previous decade. Международное сообщество должно выполнить свои обязательства, взятые за последние десять лет.
The latter should receive adequate funding so that it could fulfil its mandate in a timely and effective manner. Эта Канцелярия должна быть обеспечена надлежащим финансированием, с тем чтобы она могла своевременно и эффективно выполнить свой мандат.
That is the only way that UNAMA can fulfil its strengthened mandate and meet our expectations, which are high. Это единственный путь, следуя которым МООНСА способна выполнить свой укрепленный мандат и оправдать возлагаемые на нее большие надежды.
If the Government cannot fulfil its responsibility to protect its own citizens, it has an obligation to accept outside help. Если правительство не в состоянии выполнить свои обязательства по защите своих собственных граждан, то оно обязано принять помощь извне.
We can fulfil our commitments and we must do so. Мы сможем выполнить свои обязательства и обязаны сделать это.
We must fulfil our promises of a better, more peaceful, more prosperous and more just world for all. Мы должны выполнить наши обещания о построении более счастливой, мирной, благополучной и справедливой жизни для всех.
There are many challenges on that path that we should tackle and obligations that we must fulfil. На этом пути встречается много препятствий, которые нам предстоит преодолеть, и мы должны выполнить взятые на себя обязательства.
The decision just taken would help Belarus to pay its arrears and fulfil its financial obligations to the Organization. Только что принятое решение поможет Беларуси выплатить задолженность и выполнить финансовые обязательства перед Организацией.
Without them, the Mission could not fulfil its mandate. Без этих ресурсов Миссия не могла бы выполнить свой мандат.
This progress depends on many obligations that both sides must fulfil. Этот прогресс зависит от многих обязательств, которые обе стороны должны выполнить.
Through the Security Council, the international community must urgently fulfil its responsibilities and take immediate action to prevent a further escalation of the conflict. Международное сообщество в лице Совета Безопасности должно в срочном порядке выполнить свою ответственность и предпринять немедленные шаги к предотвращению дальнейшей эскалации конфликта.
We call upon all Members of the United Nations family to renew and fulfil their individual and collective commitments in this respect. Мы призываем всех членов семьи Организации Объединенных Наций обновить и выполнить свои индивидуальные и коллективные обязательства в этом отношении.
Similarly, through the success of NEPAD, the African Union can begin to build a track record of development and can fulfil its promise. Аналогичным образом, благодаря успеху НЕПАД Африканский союз может начать закладывать прочную основу для развития и выполнить свое обещание.
It must fulfil its obligations immediately. Он должен незамедлительно выполнить свои обязательства.
Parties shall publish their NIRs and may fulfil that obligation by keeping the NIR in its entirety on their national web sites. Стороны публикуют свои НДК и могут выполнить это обязательство путем размещения всего текста НДК на веб-сайтах своей страны.
In that regard, the international community, together with national authorities, must fulfil their responsibilities. В этом отношении международное сообщество совместно с национальными властями должно выполнить свои обязательства.
Those upon whom we entrust protection responsibilities must have the knowledge and training required to effectively fulfil this role. Те, на кого мы возлагаем ответственность по защите, должны располагать знаниями и подготовкой, чтобы эффективно выполнить эту задачу.
His country would fulfil its obligations under Security Council resolution 1325 which had emerged from that debate. Норвегия намерена выполнить обязательства, предусмотренные в резолюции 1325 Совета Безопасности, принятием которой завершилось указанное заседание.