She considered that despite some ambiguity, the Durban Conference had produced new language regarding reparations. |
Она высказала мнение, что, несмотря на наличие некоторой двусмысленности на Дурбанской конференции удалось разработать новую формулировку, касающуюся предоставления компенсации. |
The European Union welcomes the adoption by consensus of the final documents of this Durban Conference. |
Европейский союз приветствует принятие консенсусом заключительных документов Дурбанской конференции. |
In this respect, Brazil has supported the follow-up mechanisms of the Durban Declaration and Plan of Action. |
Поэтому Бразилия поддерживает механизмы последующей деятельности по осуществлению Дурбанской декларации и Плана действий. |
She reaffirmed her Government's commitment to the full implementation of the Durban Declaration. |
Она подтверждает приверженность своего правительства полному осуществлению Дурбанской декларации. |
It also supported calls for enhanced international cooperation in the implementation of the Durban Declaration. |
Она также поддерживает призывы к укреплению международного сотрудничества в осуществлении Дурбанской декларации. |
To this end, the Government has taken certain specific steps, provided for in the Durban Programme of Action. |
Для выполнения этой задачи правительство предпринимает конкретные действия, предусмотренные в Дурбанской программе действий. |
Subsequent to the Durban World Conference, Switzerland created Service for the Fight against Racism. |
После проведения Дурбанской конференции Швейцария создала Службу по борьбе с расизмом. |
The Durban Conference had shown the resolve of the overwhelming majority of the international community to eliminate racism. |
На Дурбанской конференции была продемонстрирована решимость подавляющего большинства международного сообщества ликвидировать расизм. |
The delegation should also provide information on activities carried out to disseminate documentation on the outcome of the Durban Conference. |
Делегации также следует предоставить информацию о деятельности по распространению документации о результатах Дурбанской конференции. |
India is actively engaged also in the implementation of the consensus Programme of Action adopted at the Durban Conference. |
Индия также активно участвует в выполнении Программы действий, принятой консенсусом на Дурбанской конференции. |
Indeed, the final draft of the Durban Programme of Action repeatedly mentioned anti-Semitism alongside Islamophobia. |
В окончательном варианте Дурбанской программы действий антисемитизм неоднократно упоминается вместе с исламофобией. |
The text would also contribute to the attainment of the goals agreed upon at the Durban conference. |
Этот текст будет также содействовать выполнению целей, согласованных на Дурбанской конференции. |
Implementing the conclusions of the Durban Conference will cost money. |
Осуществление рекомендаций Дурбанской конференции потребует финансовых средств. |
Subsequent implementation of the Durban Declaration would be undertaken by the Human Rights Commission. |
Последующее выполнение Дурбанской декларации будет осуществляться Комиссией по правам человека. |
The Sudan supported the implementation of recommendations from the Durban Conference, including those of the Group of eminent persons. |
Судан поддерживает осуществление рекомендаций Дурбанской конференции, включая рекомендации группы видных деятелей. |
IFRC was working to create a new energy to address the existing challenges within the framework of the Durban agenda. |
МФККП стремится дать новый импульс усилиям по рассмотрению существующих проблем в рамках Дурбанской повестки дня. |
A major objective of the Durban Conference had been to re-establish the primacy of human rights and fundamental human values. |
Одной из главных задач Дурбанской конференции было подтверждение примата прав человека и основных человеческих ценностей. |
Effectively apply the paragraphs on housing contained in the final documents of the Santiago and Durban conferences. |
Эффективно применять пункты по жилищной сфере из заключительных документов сантьягской и дурбанской конференций. |
A substantive outcome of the work of the AWG-KP can only be achieved as part of a comprehensive agreed outcome of the Durban conference. |
Существенные результаты работы СРГ-КП могут быть достигнуты только как часть комплексных согласованных результатов Дурбанской конференции. |
This commemoration is being held 10 years after the adoption of the Durban Declaration. |
Сегодняшнее мероприятие проходит через 10 лет после принятия Дурбанской декларации. |
Paragraph 12 of the outcome document of the Durban Conference was a good example of such a text. |
Хорошим примером такого текста является пункт 12 итогового документа Дурбанской конференции. |
We have redoubled our efforts to fully and effectively implement the Durban Declaration and Plan of Action. |
Мы наращиваем наши усилия по полному и эффективному осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий. |
Bahrain participated in the Durban conference held on to April 2009. |
Бахрейн участвовал в Дурбанской конференции в апреле 2009 года. |
The main outcome of the Durban Conference was a change in attitudes towards racist institutions, laws and policies. |
Главным итогом Дурбанской конференции было изменение отношения к расистским институтам, законам и политике. |
More than 10 years had passed since the adoption of the Durban Declaration. |
Более 10 лет прошло с момента принятия Дурбанской декларации. |