Английский - русский
Перевод слова Durban
Вариант перевода Дурбанской

Примеры в контексте "Durban - Дурбанской"

Примеры: Durban - Дурбанской
SADC noted with satisfaction that a number of countries had developed action plans to combat racism in accordance with the Durban Declaration and Platform for Action, and hoped that many more would do likewise. САДК с удовлетворением отмечает, что ряд стран разработали планы действий по борьбе с расизмом в соответствии с положениями Дурбанской декларации и Платформы действий, и надеется, что их примеру последуют и другие страны.
Recalling in particular paragraph 101 of the Durban Declaration which. inter alia, invited the international community and its members to honour the memory of the victims, ссылаясь, в частности, на пункт 101 Дурбанской декларации, в котором, среди прочего, содержится призыв к международному сообществу и его членам почтить память жертв,
Recalling the progress made at the Regional Conference of the Americas in preparation for the Durban Conference, held in Santiago in December 2000; напоминая о прогрессе, достигнутом в деле подготовки к Дурбанской конференции на региональной Конференции американского континента, прошедшей в Сантьяго в декабре 2000 года,
It sees the key issues here as the implementation of the EU's Directives on Combating Discrimination and the Final Document of the Durban World Conference against Racism, as well as the ratification of the 12th Protocol to the European Human Rights Convention. В этой области институт придает особое значение осуществлению Директив ЕС по борьбе с дискриминацией и итогового документа Дурбанской всемирной конференции по борьбе против расизма, равно как и ратификации двенадцатого протокола к Европейской конвенции о защите прав человека.
He noted that the National Human Rights Commission was preparing a law on racial discrimination, which, he hoped, would build on the principles of the Vienna Declaration and Programme of Action and the recommendations of the Durban Conference. Он отмечает, что Национальная комиссия по правам человека занимается подготовкой закона в этой области, в основу которого, как он надеется, будут положены принципы Венской декларации и Программы действий, а также рекомендации по итогам Дурбанской конференции.
That remains true in spite of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights in 1948, the Slavery Convention Protocol in 1955, the Durban Declaration in 2001 and more. Они продолжают ощущаться, несмотря на принятие Всеобщей декларации прав человека в 1948 году, Протокола к Конвенции относительно рабства в 1955 году, Дурбанской декларации в 2001 году и других документов.
Such behaviour undermines the efforts of the international community to develop communities of understanding and to fight intolerance, objectives that were reiterated in the Declaration and Programme of Action adopted in Durban in 2001 and the outcome document adopted at the Review Conference. Такое поведение подрывает усилия, которые международное сообщество прилагает для достижения общего понимания и для борьбы с нетерпимостью, целей, провозглашенных в Дурбанской декларация и Программе действий 2001 года и в итоговом документе Конференции по обзору.
We commit ourselves to delve into bi-regional cooperation and exchange of practices to fight any and all forms of intolerance, in accordance with the commitments undertaken under the Durban Declaration and Plan of Action. Мы обязуемся углублять сотрудничество между обоими регионами и делиться опытом борьбы со всеми формами нетерпимости в соответствии с обязательствами, принятыми по Дурбанской декларации и Программе действий;
(bb) Mobilizing additional resources to help Governments and NGOs implement the Durban Programme of Action, including translation into national and other languages; ЬЬ) мобилизация дополнительных ресурсов для оказания помощи правительствам и НПО в осуществлении Дурбанской Программы действий, в том числе для обеспечения перевода этой Программы на национальные и другие языки;
Request the United Nations agencies and multilateral development organizations to include in their annual reports information on the progress made towards the millennium development goals and in the follow-up to the Durban Conference, with respect to people of African descent. Мы просим учреждения Организации Объединенных Наций и многосторонние организации, занимающиеся вопросами развития, включать в свои ежегодные доклады информацию о прогрессе, достигнутом в деле осуществления целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и в выполнении решений Дурбанской конференции в отношении лиц африканского происхождения.
Finally, Algeria noted the recognition by France of the suffering relating to colonialism in accordance with paragraph 101 of the Durban Declaration and it expressed the hope that this would also be expressed regarding colonialism in Algeria. Наконец, Алжир отметил признание Францией, в соответствии с пунктом 101 Дурбанской декларации, тех страданий, которые были причинены системой колониализма, и выразил надежду на то, что это будет признано и в отношении вопроса о колониализме в Алжире.
In 1996, after the launch of the National Human Rights Programme, a Human Rights Secretariat was created at the federal level and had an active role at the Durban Conference. В 1996 году, после организации национальной программы по правам человека, на федеральном уровне был создан Секретариат по правам человека, который играл активную роль в ходе Дурбанской конференции.
A National Action Plan against Racism (NAP) was adopted in 2006 in order to meet the requirements set by the 2001 Durban World Conference against Racism. В 2006 году был принят Национальный план по борьбе с расизмом (НПР), с тем чтобы выполнить требования, поставленные на Дурбанской всемирной конференции по борьбе с расизмом 2001 года.
Underlining the primacy of political will, international cooperation and adequate funding at the national, regional and international levels for the successful implementation of the Durban Programme of Action, подчеркивая, что политическая воля, международное сотрудничество и надлежащее финансирование на национальном, региональном и международном уровнях имеют главенствующее значение для успешного осуществления Дурбанской программы действий,
He had added a new anti-discrimination component, including legislative and educational reform; a national plan of action against intolerance had also been drafted in line with the recommendations of the Durban World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance. В годы его работы на этом посту были разработаны новые антидискриминационные меры, включая реформу законодательства и образования; в соответствии с рекомендациями Дурбанской конференции по борьбе с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью был также подготовлен национальный план действий по борьбе с нетерпимостью.
Furthermore, did Saudi Arabia envisage the creation of a human rights action plan, as suggested at the 2001 Durban Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance? Кроме того, планирует ли Саудовская Аравия разработку какого-либо плана действий в области защиты прав человека в соответствии с рекомендацией Дурбанской конференции 2001 года по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости?
In this regard, Viet Nam greatly appreciates the position the Non-Aligned Movement expressed in the Durban Declaration, during its recent twelfth summit meeting, that human rights should not В этой связи Вьетнам высоко оценивает позицию Движения неприсоединения, выраженную в Дурбанской декларации на его недавно состоявшейся двенадцатой встрече на высшем уровне, в которой утверждается, что права человека не должны
One of the themes that emerged as a priority in the Durban follow-up debate but also in the context of the global economic crisis is the human rights of migrants. Одной из тем, возникших в качестве приоритетных в ходе прений в рамках последующей деятельности после Дурбанской конференции, а также в контексте глобального экономического кризиса, являются права человека мигрантов.
She urged all mandate-holders to reflect on how they could be part of the follow-up process to Durban so that the results achieved during the conference could become part of a global campaign leading to changes in people's lives. Она настоятельно призвала всех обладателей мандатов поразмыслить над тем, как они могут стать участниками процесса последующей деятельности по итогам Дурбанской конференции, с тем чтобы результаты, достигнутые в ходе этого форума, могли стать частью глобальной компании, ведущей к переменам в жизни людей к лучшему.
The meeting has a working group on racism, xenophobia and discrimination which considers regional proposals to combat discrimination and coordinates positions on the Durban review process and negotiations on the Inter-American Convention. В СВВЛПЧ существует Рабочая группа по борьбе с расизмом, ксенофобией и дискриминацией, которая изучает региональные предложения по борьбе с дискриминацией, а также формулирует позиции в отношении обзорного процесса Дурбанской конференции и переговоров по выработке межамериканской конвенции.
The Office would also be discussing, in the near future, the provisions of the final document of the Durban Conference relating to migration with representatives of the International Labour Organization and the International Organization for Migration. Следует также в скором времени обсудить с представителями Международной организации труда и Международной организации миграции положения Заключительного документа Дурбанской конференции, касающиеся миграции.
Acknowledging the centrality of resource mobilization, effective global partnership and international cooperation in the context of paragraphs 157 and 158 of the Durban Programme of Action for the successful realization of commitments undertaken at the World Conference, констатируя важность мобилизации ресурсов, эффективного глобального партнерства и международного сотрудничества в контексте пунктов 157 и 158 Дурбанской программы действий для успешной реализации обязательств, взятых на Всемирной конференции,
In addition, sessions of ad hoc, temporary subsidiary bodies (e.g. the Ad Hoc Working Group on the Durban Platform for Enhanced Action) are held at least twice per year; Кроме того, сессии специальных временных вспомогательных органов (например, Специальной рабочей группы по Дурбанской платформе для более активных действий) проводятся не менее двух раз в год;
He also noted that the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention (AWG-LCA) and the Ad Hoc Working Group on the Durban Platform for Enhanced Action (ADP) would submit the results of their work before the end of the session. Он также отметил, что Специальная рабочая группа по долгосрочным мерам сотрудничества согласно Конвенции (СРГ-ДМС) и Специальная рабочая группа по Дурбанской платформе для более активных действий (СДП) представят результаты своей работы до завершения сессии.
(c) The Bureau of the Ad Hoc Working Group on the Durban Platform for Enhanced Action has three members, of whom one is a woman from the Latin America and Caribbean States. с) Бюро Специальной рабочей группы по Дурбанской платформе для более активных действий состоит из трех членов, из которых один является женщиной, представляющей государства Латинской Америки и Карибского бассейна.