Английский - русский
Перевод слова Durban
Вариант перевода Дурбанской

Примеры в контексте "Durban - Дурбанской"

Примеры: Durban - Дурбанской
Indeed as stated in the Durban Declaration one of the main obstacles in overcoming racial discrimination and achieving racial equality is the prevalence of racist attitudes and negative stereotyping. Более того, как указано в Дурбанской декларации, одним из основных факторов, препятствующих преодолению расовой дискриминации и достижению расового равенства, является сохранение расистских убеждений и негативных стереотипов.
His delegation believed that the key to the effective implementation of the Durban Declaration was strict adherence to the principle of absolute rejection of racism at the national and international levels. Его делегация считает, что залогом эффективного осуществления Дурбанской декларации является неукоснительное соблюдение принципа абсолютного неприятия расизма на национальном и международном уровнях.
The European Union remained fully committed to the primary objectives of the Durban Conference; it was vital to tackle hatred and extremism in all its forms. Европейский союз сохраняет полную приверженность главным целям Дурбанской конференции; важно вести борьбу с ненавистью и экстремизмом во всех их формах.
3/2 (limited to the Durban Conference) 3/2 (касается только Дурбанской конференции)
He notes that the Durban Declaration recognizes the presence of contemporary forms and manifestations of racism and xenophobia in the platforms of some political parties and organizations. Он отмечает, что в Дурбанской декларации признается присутствие современных форм и проявлений расизма и ксенофобии в платформах некоторых политических партий и организаций.
He is convinced that the commitments in the Programme of Action on education and awareness-raising are key to achieving the aims of the Durban Declaration. Он убежден, что обязательства в области образования и повышения осведомленности, закрепленные в Программе действия, играют ключевую роль в достижении целей Дурбанской декларации.
Regretting that the commitments made in paragraphs 157 and 158 of the Durban Programme of Action remain unfulfilled, сожалея о том, что обязательства, принятые в пунктах 157-158 Дурбанской программы действий, остаются невыполненными,
The Republic of Slovenia consistently transposes provisions that, in terms of substance, entail the implementation of the Durban Declaration, into positive legislation. Республика Словения последовательно вносит в свое правоохранительное законодательство положения, которые, по сути, являются осуществлением Дурбанской декларации.
Background paper on Youth for Durban Conference Справочный документ по вопросам молодежи для Дурбанской конференции
Individuals, enterprises, non-governmental organizations and States must work together to eradicate intolerance and, in particular, to fulfil the provisions of the Durban Declaration. Отдельные лица, предприятия, неправительственные организации и государства - все должны работать сообща для искоренения нетерпимости и, в частности, выполнения положений Дурбанской декларации.
In this regard, there is need for the United Nations system and its relevant specialized agencies to provide targeted technical cooperation to enhance the effective implementation of the Durban Programme of Action. В этой связи необходимо, чтобы система Организации Объединенных Наций и ее соответствующие специализированные учреждения предоставляли возможность целевого технического сотрудничества, направленного на эффективное осуществление Дурбанской программы действий.
Although progress had been made at the national, regional and international levels in implementing the Durban Conference objectives, much more remained to be done. Несмотря на успехи в осуществлении целей Дурбанской конференции, достигнутые на национальном, региональном и международном уровнях, основная работа еще впереди.
the database provided for under the Durban Declaration чем база данных, предусмотренная Дурбанской декларацией
Many of the principles underpinning recent initiatives and programmes to tackle racism and racial discrimination were in line with the final document of the Durban Conference in 2001. Многие из принципов, лежащих в основе недавно принятых инициатив и программ по борьбе с расизмом и расовой дискриминацией, соответствуют положениям заключительного документа Дурбанской конференции 2001 года.
All appropriate measures should be taken to implement the commitments contained in the Durban Declaration in accordance with the principles formulated therein to follow up on the relevant recommendations. Делегация Египта хотела бы, чтобы были приняты все необходимые меры для выполнения обязательств, взятых в рамках Дурбанской декларации, при соблюдении закрепленных в ней принципов, с тем чтобы таким образом претворить в жизнь принятые рекомендации.
In the discussion which followed, experts and observers suggested that national and EU policies and directives should be measured against the Durban Programme of Action. В последовавшей затем дискуссии эксперты и наблюдатели отметили, что оценку политики государств - членов ЕС и самого Союза и его директив следует соизмерять с Дурбанской программой действий.
Her Government had objections to the Durban outcome and the current review process and did not participate in such activities. Ее правительство не согласно с решениями Дурбанской конференции, выступает против нынешнего процесса обзора хода их осуществления и не участвует в такой деятельности.
Request that private cooperation agencies financially support civil society programmes to follow up on the Durban Conference; Мы просим частные агентства по сотрудничеству поддержать финансовыми средствами осуществление рабочих планов по реализации гражданским обществом решений Дурбанской конференции.
JS5 recommended that Sweden actively and comprehensively participate in the Durban follow-up mechanisms of the United Nations, and support NGO participation in those mechanisms. В СП5 Швеции было рекомендовано принять активное и широкомасштабное участие в механизмах выполнения решений Дурбанской конференции Организации Объединенных Наций, а также оказывать поддержку НПО в работе этих механизмов.
The current resumed session of the Third Committee must focus on procedure rather than trying to reopen the divisive debates of Durban. Основное внимание на нынешней возобновленной сессии Третьего комитета необходимо сосредоточить на процедурных вопросах, а не на попытках возобновить вносящие раскол прения, имевшие место на Дурбанской конференции.
It served as vice-chair at the Durban Conference, held in South Africa in 2001, and contributed to the drafting of its final outcome documents. Он являлся заместителем Председателя Дурбанской конференции, которая была проведена в Южной Африке в 2001 году, и внес вклад в подготовку окончательных проектов ее итоговых документов.
This is important in order to ensure a smooth transition to the next phase of the negotiations under the Ad Hoc Working Group on the Durban Platform for Enhanced Action. Этот аспект имеет важное значение для плавного перехода к следующему этапу переговоров в рамках Специальной рабочей группы по Дурбанской платформе для более активных действий.
Measures and action plans in the context of the protection of human rights have been made consistently with the Durban Declaration and Program of Action. Меры и планы действий в контексте защиты прав человека выполнялись в соответствии с Дурбанской декларацией и Программой действий.
The implementation of Durban Declaration and Programme of Action and its follow up at the national level has been carried out also in the framework of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. Работа по осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий, а также соответствующих последующих мер на национальном уровне проводилась в том числе и в рамках Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
The measures adopted by the Venezuelan State to combat racial discrimination, as well as the principal actions taken to implement the Durban Plan of Action in our country, have been highlighted throughout this report. В настоящем докладе говорилось о мерах, принимаемых венесуэльским государством в области борьбы с расовой дискриминацией, а также об основных направлениях деятельности по осуществлению в нашей стране Дурбанской программы действий.