Английский - русский
Перевод слова Durban
Вариант перевода Дурбанской

Примеры в контексте "Durban - Дурбанской"

Примеры: Durban - Дурбанской
Also in the Durban Programme of Action numerous references are made to multiple or aggravated forms of discrimination. В Дурбанской программе действий также неоднократно говорится о множественных или отягченных формах дискриминации.
We reiterate the importance of the effective implementation of the Declaration and Programme of Action of the Durban World Conference against Racism. Мы вновь подтверждаем необходимость эффективного осуществления Декларации и Программы действий дурбанской Всемирной конференции по борьбе против расизма.
She thanked the secretariat for its success in producing a faithful record of the Committee's work since the Durban Conference. Она благодарит секретариат за успешную подготовку добросовестного отчета о работе Комитета со времени проведения Дурбанской конференции.
Morocco was pleased to see the interest by Germany in implementing the recommendations of the Durban Conference. Марокко было приятно увидеть заинтересованность Германии в выполнении рекомендаций Дурбанской конференции.
The public dissemination of documents from the Durban conference was to be commended. Вызывает удовлетворение факт ознакомления общественности с документами Дурбанской конференции.
The Ministers consider that progress in the Durban Platform for Enhanced Action is critical for taking the Convention forward. Министры считают прогресс в отношении Дурбанской платформы для более активных действий критически важным для последовательной реализации Конвенции.
Two high-level ministerial dialogues were convened, one on climate finance and one on the Durban Platform for Enhanced Action. Были проведены два диалога министров высокого уровня: один был посвящен финансированию деятельности, связанной с изменением климата, и другой - Дурбанской платформе для более активных действий.
Since the global economic crisis had exacerbated racism and related intolerance, the international community must renew its commitments under the Durban Declaration. Поскольку глобальный экономический кризис обострил проблему расизма и связанной с ним нетерпимости, международное сообщество должно еще раз подтвердить свою приверженность Дурбанской декларации.
Mr. Korolec co-led the European Union's delegation at the Durban 2012 UNFCCC UN Conference. Г-н Королец был одним из руководителей делегации Европейского союза на Дурбанской конференции ООН по РКИКООН в 2012 году.
Under the Ad Hoc Working Group on the Durban Platform for Enhanced Action (ADP) process, actions with high mitigation potential are included. В рамках Специальной рабочей группы по Дурбанской платформе для более активных действий (СДП) разрабатываются, в частности, действия с высоким потенциалом предотвращения изменения климата.
A number of delegations stressed that countries should emphasize the implementation of the Durban and Beijing Declarations. Ряд делегаций подчеркнули, что странам следует сосредоточить внимание на реализации Дурбанской и Пекинской деклараций.
Accordingly, New Zealand engaged constructively in the preparatory discussions on the Durban Declaration, which remains a point of reference domestically when discussing discrimination. Соответственно, Новая Зеландия принимала конструктивное участие в подготовительных дискуссиях по Дурбанской декларации, которая остается точкой отсчета внутри страны при обсуждении проблем дискриминации.
The Federal Government is to use its National Action Plan to implement the resolutions of the Durban World Conference against Racism. Федеральное правительство планирует через Национальный план действий осуществлять резолюции Дурбанской всемирной конференции по вопросам борьбы с расизмом.
The country's preparation for the Durban Conference paved the way for introducing the issue into the national agenda. Подготовка страны к Дурбанской конференции дала повод для включения этого вопроса в национальную повестку дня.
Information would be welcome concerning measures taken to disseminate and implement the Durban Declaration. Было бы отрадно получить информацию относительно принятых мер по распространению и осуществлению Дурбанской декларации.
Since the Durban Conference on racism, those bodies had increased their efforts to prevent and punish violence against indigenous women. После Дурбанской конференции по борьбе с расизмом эти органы активизировали свои усилия, направленные на предупреждение и пресечение насилия в отношении женщин коренного населения.
In that regard, the Special Rapporteur wishes to underline the commitment made by the States Members at the Durban Conference. В этом контексте Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть обязательство, которое взяли на себя государства-члены на Дурбанской конференции.
One of the first elements included in general recommendations was an appeal to States to implement the provisions of the Durban Programme of Action. Одним из первоочередных элементов, включенных в общие рекомендации, является призыв к государствам осуществлять положения Дурбанской Программы действий.
A specific and unified strategy needed to be adopted to ensure implementation of the final documents of the Durban conference. В этой связи необходимо принять конкретную и согласованную стратегию для целей применения на практике заключительных документов Дурбанской конференции.
He attributed such cases to a belief in racial superiority and he called for the immediate implementation of the Durban Programme of Action. Оратор считает, что в основе подобных случаев лежит уверенность в расовом превосходстве, и призывает к немедленному осуществлению Дурбанской программы действий.
That conclusion was fully in line with the acknowledgement contained in the Durban Declaration that States must fully implement their existing obligations. Этот вывод полностью отвечает содержащемуся в Дурбанской декларации признанию того, что государства должны в полном объеме осуществлять взятые на себя обязательства.
The first introductory paragraph described the main obstacles to overcoming racial discrimination and achieving racial equality, drawing on the language of the Durban Declaration. В первом вводном пункте с использованием формулировок Дурбанской декларации описываются основные факторы, препятствующие преодолению расовой дискриминации и достижению расового равенства.
In addition, we are implementing the 2001 Durban Declaration on combating all forms of racial discrimination. Кроме того, мы соблюдаем положения Дурбанской декларации 2001 года о борьбе со всеми формами расовой дискриминации.
That is nothing less than what has been agreed by the international community through the Durban Declaration of 2001. Здесь есть все, что было согласовано международным сообществом в Дурбанской декларации 2001 года.
Our views on the Durban Declaration are well known and the adoption of the draft resolution will not change those views. Наше отношение к Дурбанской декларации хорошо известно, и принятие данного проекта резолюции не изменит его.