Английский - русский
Перевод слова Durban
Вариант перевода Дурбанской

Примеры в контексте "Durban - Дурбанской"

Примеры: Durban - Дурбанской
In the years since the Durban conference, modern technology had provided new ways for racism to cross borders and become globalized. Со времени проведения Дурбанской конференции современные технологии создали новые возможности для того, чтобы расизм мог пересекать границы и приобрел глобальный характер.
The State party should therefore consider including the relevant provisions of the Durban Declaration and Plan of Action in its domestic legislation to ensure the uniform interpretation of such plans. Поэтому государству-участнику следует рассмотреть вопрос о включении соответствующих положений Дурбанской декларации и Плана действий в национальное законодательство для обеспечения единообразного понимания таких планов.
In addition, frequent exchanges took place with the Chair of the SBI and the Co-Chairs of the Ad Hoc Working Group on the Durban Platform for Enhanced Action. Часто происходил обмен информацией с Председателем ВОО и сопредседателями Специальной рабочей группы по Дурбанской платформе для более активных действий.
The Ad Hoc Working Group on the Durban Platform for Enhanced Action may provide an opportunity to bridge the strategic approach with the prevailing country-driven process. Специальная рабочая группа по Дурбанской платформе для более активных действий может обеспечить возможность по адаптации этого стратегического подхода к осуществляемому страновому процессу.
The Czech Republic did not adopt a separate Action Plan on the fulfilment of the Durban Declaration because the implementation of the relevant measures has been included in a number of specific strategies. В Чешской Республике не было принято отдельного плана действий по выполнению Дурбанской декларации, поскольку реализация соответствующих мер предусматривалась рядом конкретных стратегий.
Following the Durban Declaration and the Programme of Action, the CR considered the adoption of a National Action Plan against Racism. После принятия Дурбанской декларации и Программы действий ЧР рассмотрела вопрос о принятии национального плана действий по борьбе с расизмом.
On the national level, extensive consultations had been initiated with a view to consolidating the spirit of the Durban Declaration and identifying the means of implementing the Plan of Action. На национальном уровне были инициированы широкие консультации по совершенствованию деятельности в духе Дурбанской декларации и по определению средств осуществления Программы действий.
In order to avoid duplication of work, it had been recommended that one document outlining the mandate holders' follow-up to the Durban Conference should be prepared. С целью избежать дублирования в работе было рекомендовано подготовить один документ с изложением задач уполномоченных в рамках последующей деятельности по итогам Дурбанской конференции.
Mr. BOSSUYT said that the Committee could not rewrite paragraph 115 of the Durban Programme of Action, which used the words "can play". Г-н БОССАЙТ говорит, что Комитет не может отходить от пункта 115 Дурбанской программы действий, в котором используется формулировка "могут играть".
A team of reporters has reported daily from the Durban Conference, to include as many NGOs in the proceedings as possible. Ежедневно группа корреспондентов сообщала о работе Дурбанской конференции, и при этом освещалась деятельность как можно большего числа НПО.
Regarding the mandates of the three mechanisms established under the Durban Programme, there was, indeed, scope for duplication. Что же касается мандатов всех трех механизмов, созданных в рамках Дурбанской Программы действий, то здесь и правда наблюдается дублирование.
Ms. Bachchan (India) said that it was time to renew the commitments made at the 2001 Durban Conference. Г-жа Баччан (Индия) говорит, что пришло время вновь подтвердить обязательства, принятые в 2001 году на Дурбанской конференции.
Mr. de GOUTTES said that Brazil's role at the Durban conference and its new programmes and affirmative action on racial discrimination were to be commended. Г-н де ГУТТ говорит, что роль Бразилии на Дурбанской конференции, ее новые программы и позитивные действия в области расовой дискриминации достойны одобрения.
The contributions received concern various activities undertaken by the above-mentioned stakeholders to implement the Durban Programme of Action and/or to combat various forms of discrimination pursuant to the contents of national constitutions and relevant legislations. Полученные материалы касаются различного рода деятельности вышеуказанных субъектов по осуществлению Дурбанской программы действий и/или борьбе с различными проявлениями дискриминации в соответствии с положениями национальных конституций и соответствующих законов.
Mr. YUTZIS, raising another short-notice item, suggested that the Committee should continue the activities of the open-ended working group on follow-up to the Durban Conference. Г-н ЮТСИС, поднимая другой запоздавший вопрос, предлагает, чтобы Комитет продолжил деятельность рабочей группы открытого состава по последующим шагам относительно итогов Дурбанской конференции.
The National Programme was adopted to implement the recommendations contained in the Durban Programme of Action and was to be implemented by various ministries. Осуществление Национальной программы, принятой в рамках выполнения рекомендаций Дурбанской программы действий, было возложено на ряд министерств.
We are also carrying out the mandate of the Durban Programme of Action by establishing a governmental commission to eliminate racial discrimination within our own country once and for all. Мы также выполняем обязательства по Дурбанской программе действий, учредив правительственную комиссию в целях окончательной ликвидации расовой дискриминации в нашей стране.
The Chairperson of the Durban Conference had been instructed to request the secretariat to transfer certain paragraphs from the final document to the Programme of Action. На основании своего мандата Председатель Дурбанской конференции должен был предложить секретариату перенести определенные пункты из Заключительного документа в Программу действий.
Intergovernmental work on racism, the Durban Programme of Action, migration and trafficking in human beings were being followed attentively by his delegation. Его делегация внимательно следит за межправительственной деятельностью по вопросам расизма, осуществлению Дурбанской программы действий, миграции и торговле людьми.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights continues its work towards the effective implementation of the Durban Programme of Action, particularly through the activities of its Anti-Discrimination Unit. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека продолжает, в частности через свою Антидискриминационную группу, работу по обеспечению эффективного осуществления Дурбанской программы действий.
The Working Group believes that active participation of NGOs at the sessions of the Working Group is essential for the effective implementation of the Durban Programme of Action. Рабочая группа считает, что активное участие НПО в сессиях Рабочей группы имеет важнейшее значение для эффективного осуществления Дурбанской программы действий.
In comments intended to complete the statements made by the aforementioned delegations, the speaker underscored three issues related to the implementation of the Durban Programme of Action. В дополнение к заявлениям вышеупомянутых делегаций оратор приводит замечания, направленные на уделение основного внимания трем аспектам, связанным с осуществлением Дурбанской программы действий.
In line with the recommendations of the Durban Programme of Action, non-governmental organizations have been closely associated with the initiatives undertaken by the Spanish authorities to combat discrimination against migrants. В соответствии с рекомендациями, содержащимися в Дурбанской программе действий, неправительственные организации активно привлекаются к осуществлению инициатив испанских властей по борьбе с дискриминацией мигрантов.
The Commission should give urgent attention to this essential point of the recommendations emanating from the Nairobi seminar in order to ensure effective follow-up to the Durban Conference. Комиссии следует уделить пристальное внимание этому существенно важному пункту рекомендаций, принятых на семинаре в Найроби, с тем чтобы обеспечить эффективную реализацию решений Дурбанской конференции.
She also recalled paragraph 147 of the Durban Programme of Action which called for increased international cooperation to address the issue of racism on the Internet. Она также упомянула о пункте 147 дурбанской Программы действий, в котором содержится призыв к активизации международного сотрудничества для решения вопроса о расизме в Интернете.