Английский - русский
Перевод слова Durban
Вариант перевода Дурбанской

Примеры в контексте "Durban - Дурбанской"

Примеры: Durban - Дурбанской
The Committee welcomes the adoption in 2003 of the five-year National Action Plan on the follow-up to the Durban Programme of Action and welcomes the inclusion in school curriculum of activities on the prevention of exclusion, intolerance and racism. Комитет приветствует принятие в 2003 году пятилетнего Национального плана действий по осуществлению Дурбанской программы действий, а также включение в учебную программу школ мероприятий по предотвращению социального отчуждения, нетерпимости и расизма.
Within the context of implementing the Durban Programme of Action, the General Assembly is invited to focus its attention on the latest forms of discrimination, which affect, in particular, immigrants, refugees and non-nationals and make them particularly vulnerable. в рамках осуществления Дурбанской программы действий Генеральной Ассамблее предлагается сосредоточить свое внимание на новых формах дискриминации, которые особо затрагивают иммигрантов, беженцев и неграждан и делают их особенно уязвимыми;
The Action Plan was based on the Durban Programme of Action, but especially also on the recommendations of the CERD committee concerning Liechtenstein's first national report and the recommendations of the European Commission against Racism and Intolerance contained in the second report on Liechtenstein. План действий основан на Дурбанской программе действий, но особенно также и на рекомендациях КЛРД по первому национальному докладу Лихтенштейна и рекомендациях Европейской комиссии по борьбе с расизмом и нетерпимостью, содержащихся по втором докладе по Лихтенштейну.
The community of non-governmental organizations should be commended for its initiative in striving to move the implementation of the Durban Programme of Action forward, and their efforts must be translated into action on the global agenda. Сообщество неправительственных организаций должно быть положительно отмечено за его инициативу в интересах осуществления Дурбанской программы действий, и его усилия должны быть воплощены в практическую деятельность в рамках глобальной программы действий.
The mandates contained in the Millennium Declaration, the Durban Declaration, the Monterrey Consensus and the Johannesburg Declaration should be fulfilled as a matter of priority and as essential components of the Copenhagen Consensus. Мандаты, предусмотренные в Декларации тысячелетия, Дурбанской декларации, Монтеррейском консенсусе и Йоханнесбургской декларации, должны быть выполнены в первоочередном порядке в качестве неотъемлемых компонентов Копенгагенского консенсуса.
(b) States establish a mechanism linking all stakeholders in Africa with the developed countries to negotiate and mobilize resources in the context of paragraphs 157 and 158 of the Durban Programme of Action; Ь) создать механизм, объединяющий всех главных участников процесса в Африке с развитыми странами для проведения переговоров и мобилизации ресурсов в контексте пунктов 157 и 158 Дурбанской программы действий;
In the Durban Declaration of 3 July 1998, the Conference affirmed the participants' support for the principles enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and the African Charter on Human and Peoples' Rights. В дурбанской декларации от 3 июля 1998 года Конференция вновь заявила о поддержке участниками принципов, воплощенных во Всеобщей декларации прав человека и Африканской хартии прав человека и народов.
Calls upon Member States to adopt measures to counter the dissemination of discriminatory, racist and xenophobic messages on the Internet, in accordance with paragraphs 144 to 147 of the Durban Programme of Action; призывает государства-члены принять меры по борьбе с распространением материалов дискриминационного, расистского или ксенофобского характера через Интернет во исполнение пунктов 144 - 147 Дурбанской программы действий;
What was more, the mandates contained in the Millennium Declaration, the Durban Declaration, the Monterrey Consensus and the Johannesburg Declaration, together with their accompanying programmes of action, should serve as essential road maps for the implementation of the Copenhagen Consensus. Более того, задачи, поставленные в Декларации тысячелетия, Дурбанской декларации, Монтеррейском консенсусе и Йоханнесбургской декларации и в соответствующих программах действий должны служить важными ориентирами в деле реализации Копенгагенского консенсуса.
Referring to the implementation of the Durban Declaration related to the Roma community, we need to clarify that Republic of Albania has drafted and is implementing for the Roma community its Strategy "For the improvement of the living conditions of Roma community". В свете деятельности по осуществлению Дурбанской декларации применительно к общине рома следует отметить, что в Албании была разработана и в настоящее время осуществляется в интересах общины рома Национальная стратегия повышения уровня жизни общины рома.
On the basis of the discussions at, and results of the Durban Conference, the SLR has defined four main areas on which, together with the competent organs, it will focus during the coming years: Опираясь на итоги обсуждений и результаты Дурбанской конференции, Служба по борьбе с расизмом определила четыре основные темы, которым она планирует уделить первоочередное внимание в ближайшие годы в сотрудничестве с компетентными органами:
The Special Rapporteur on the human rights of migrants welcomes the provision in the Durban Declaration which recognizes the positive economic, social and cultural contributions made by migrants to their countries of origin and their countries of destination. Специальный докладчик по вопросу о правах человека мигрантов приветствует положение Дурбанской декларации, в котором признается позитивный экономический, социальный и культурный вклад мигрантов в развитие как стран происхождения, так и стран назначения.
Expresses the view that States and other actors may require guidance and assistance to establish or improve national policy frameworks, administrative structures and practical measures to give effect to the Durban Programme of Action; выражает мнение, что государствам и другим действующим лицам могут потребоваться ориентиры и помощь в создании или совершенствовании основ национальной политики, административных структур и практических мер по осуществлению Дурбанской программы действий;
Takes note that the Ad Hoc Committee on the Elaboration of International Complementary Standards convened its first session and agreed upon a road map, with a view to achieving full implementation of paragraph 199 of the Durban Programme of Action; принимает к сведению, что Специальный комитет по разработке дополнительных международных стандартов провел свою первую сессию и согласовал дорожную карту в целях достижения полного осуществления пункта 199 Дурбанской программы действий;
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination, the Human Rights Committee and the Committee against Torture have decided to include a discussion of the follow-up to Durban on the agendas at their next sessions. Комитет по ликвидации расовой дискриминации, Комитет по правам человека и Комитет против пыток постановили включить обсуждение последующих мер по итогам Дурбанской конференции в повестку дня своих следующих сессий.
Abbreviations: ADP = Ad Hoc Working Group on the Durban Platform for Enhanced Action, SBI = Subsidiary Body for Implementation, SBSTA = Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice. Сокращения: СДП = Специальная рабочая группа по Дурбанской платформе для более активных действий, ВОО = Вспомогательный орган по осуществлению, ВОКНТА = Вспомогательный орган для консультирования по научным и техническим аспектам.
New institutions and processes, including the Ad Hoc Working Group on the Durban Platform for Enhanced Action (ADP), the Cancun Adaptation Framework, the Adaptation Committee, the Technology Mechanism, the Standing Committee on Finance and several others, have been established. Созданы новые институты и процессы, включая Специальную рабочую группу по Дурбанской платформе для более активных действий (СДП), Канкунские рамки для адаптации, Комитет по адаптации, Механизм по технологиям, Постоянный комитет по финансам и некоторые другие.
The constitution of Rwanda recognizes and respects the values and principles embodied in the Durban Declaration and all international instruments prohibiting racial discrimination which Rwanda has signed and ratified, in particular the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. В Конституции Руанды признаются и соблюдаются ценности и принципы, закрепленные в Дурбанской декларации и во всех международных договорах, запрещающих расовую дискриминации, которые Руанда подписала и ратифицировала, в частности Международную конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
UNICEF is contributing to the implementation of the recommendations of the 1993 Vienna Declaration and Programme of Action and the 2001 Durban Declaration and Programme of Action as regards promoting the rights of indigenous and minority groups. ЮНИСЕФ вносит вклад в практическое осуществление рекомендаций Венской декларации и Программы действий 1993 года и Дурбанской декларации и Программы действий 2001 года в том, что касается поощрения прав групп населения из числа коренных народов и меньшинств.
Poland had been an active participant in the Durban World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance and was working to implement its recommendation on the drafting of a national plan of action for the prevention of racial discrimination, xenophobia and intolerance. Польша активно участвовала в работе дурбанской Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и работает над осуществлением ее рекомендации по подготовке национального плана действий в целях предупреждения расовой дискриминации, ксенофобии и нетерпимости.
He also asked whether Ghana had elaborated a national plan of action to follow up the Durban Conference as well as a more general human rights plan of action as suggested at the 1993 Vienna World Conference on Human Rights. Он также спрашивает, был ли в Гане разработан национальный план действий по итогам Дурбанской конференции, а также более общий план действий в области прав человека, как это было предложено на Всемирной венской конференции по правам человека 1993 года.
Finally, in the third line of operative paragraph 9, before the words "Declaration and Programme of Action", there should appear the word "Durban", and the words from "adopted" right on through "intolerance" should be deleted. Наконец, в третьей строке пункта 9 постановляющей части перед словами «Декларации и Программе действий» следует вставить слово «Дурбанской», а слова начиная со слова «принятых» и кончая словом «нетерпимости» следует исключить.
That conference, the African and African Descendants NGO Follow-up to the 2001 Durban World Conference against racism, had taken place with the stated purpose of building on the progress achieved at the World Conference. Эта конференция под названием «Последующая деятельность по итогам Дурбанской Всемирной конференции по борьбе против расизма 2001 года, проводимая африканскими НПО и НПО выходцев из Африки», была организована с конкретной целью закрепления прогресса, достигнутого в ходе Всемирной конференции.
As part of its follow-up to the Durban Conference, IFRC intended to give priority to developing such partnerships and would put the issue on the agenda of the International Conference of the Red Cross and Red Crescent to be held in Geneva in December 2003. В рамках своей последующей деятельности по итогам Дурбанской конференции МФККП планирует уделять приоритетное внимание налаживанию таких партнерских отношений и включит этот вопрос в повестку дня Международной конференции Красного Креста и Красного Полумесяца, которая пройдет в Женеве в декабре 2003 года.
In his statement, he pointed out that the Durban Programme of Action links the problem of discrimination in employment with efforts to combat discrimination in education, health, housing and access to social services. В своем выступлении г-н Фаундес отметил, что в Дурбанской программе действий проблема дискриминации в области занятости рассматривается в увязке с борьбой против дискриминации в области образования, здравоохранения, жилья и доступа к социальным услугам.