| Most were acquitted after basic examination. | Большинство из них выписались после первой медицинской помощи. |
| Rising energy costs have directly affected prices for basic necessities and food. | Рост стоимости энергоносителей непосредственно влияет на рост цен на предметы первой необходимости и продукты питания. |
| The small basket includes all basic foods. | Малая корзина включает в себя все продовольственные товары первой необходимости. |
| Shortages of basic commodities are affecting urban markets and fuel shortages are affecting the general population. | Нехватка товаров первой необходимости сказывается на городских рынках, а дефицит топлива затрагивает все население. |
| Assistance from Operation Serval has been vital in ensuring the provision of basic sustenance supplies for operational needs. | Помощь в рамках операции «Серваль» сыграла важнейшую роль в обеспечении предметов первой необходимости для удовлетворения оперативных потребностей. |
| Many displaced and vulnerable civilians have been forced to move further south without access to basic necessities like water and food. | Многие из перемещенных и принадлежащих к наиболее уязвимой категории гражданских лиц были вынуждены продвигаться дальше на юг, не имея при этом доступа к предметам первой необходимости, таким как вода и продукты питания. |
| The types of assistance offered include temporary accommodation, food, clothing and other basic necessities. | К видам оказываемой помощи относятся временное размещение, продовольственная помощь, одежда и другие предметы первой необходимости. |
| As an immediate consequence, field hospitals lack basic necessities and can offer only rudimentary medical treatment. | Немедленным следствием этого становится тот факт, что полевые госпитали ощущают нехватку средств первой необходимости и могут оказывать лишь самую элементарную медпомощь. |
| The Society also sent planes to deliver blankets and other basic necessities to Syrians who lost their homes. | Наряду с этим Общество посылало самолеты, доставлявшие одеяла и другие предметы первой необходимости сирийцам, которые остались без крова. |
| The country imports basic foodstuffs, and yet monitoring of the quality of these products is substandard. | Страна по-прежнему экспортирует продовольственные товары первой необходимости, однако не осуществляет надлежащий контроль за их качеством. |
| The right to life is inseparably linked with access to basic necessities and services such as food and water. | Право на жизнь неразрывно связано с доступом к товарам и услугам первой необходимости, таким как продовольствие и вода. |
| Market food prices have reportedly soared, making even basic commodities unaffordable and food rationing widespread. | Рыночные цены на продовольствие, согласно сообщениям, стремительно растут, в результате чего даже товары первой необходимости становятся недоступными, а карточная система распределения продовольствия - широко распространенной. |
| Production of basic foods is improving progressively, given investment by the Government and its partners. | В области сельскохозяйственного производства продуктов первой необходимости произошли улучшения благодаря инвестициям, осуществленным правительством и его партнерами. |
| Oppressive restrictions on imports have led to shortages of many basic commodities required for maintaining an adequate standard of living. | Жесткие ограничения на импорт привели к нехватке многих товаров первой необходимости, требующихся для поддержания достойного уровня жизни. |
| Hundreds of thousands of Afghan children lack the basic necessities for a decent life. | Сотням тысяч афганских детей не хватает предметов первой необходимости для достойной жизни. |
| The closure of the Karni crossing for substantial periods of time had had serious consequences as it blocked access to the most basic necessities. | Закрытие пункта в Карни на значительные периоды времени имеет серьезные последствия, поскольку в результате блокируется доступ к предметам первой необходимости. |
| He or she would also be engaged in the manufacturing of goods and providing basic services. | Он также участвует в производстве предметов и в оказании услуг первой необходимости. |
| Even basic goods have become high-value, and often unaffordable, commodities in markets increasingly inaccessible to average persons . | Даже товары первой необходимости превратились в дорогостоящий и нередко недоступный товар на рынках, которые все больше становятся не по карману простым гражданам . |
| Convicted persons may receive foodstuffs and basic necessities from their relatives practically on a monthly basis. | Практически ежемесячно осужденные могут получать продукты питания и предметы первой необходимости от родственников. |
| It is characterized by social exclusion, not by a severe absence of the basic necessities of life. | Ее отличительной чертой является социальная изоляция, а не острая нехватка предметов первой необходимости. |
| UNHCR provided selective assistance to this population through the distribution of seeds and basic non-food items. | УВКБ оказал помощь соответствующим группам населения путем распределения семян и продуктов первой необходимости, не относящихся к продовольствию. |
| Thousands of persons working full-time cannot afford the basic necessities of life. | Тысячи работников, занятых полный рабочий день, не могут позволить себе приобретать товары первой необходимости. |
| The internally displaced lived in appalling conditions and were deprived of the basic necessities of life. | Лица, перемещенные внутри страны, проживают в крайне тяжелых условиях и лишены предметов первой необходимости. |
| Consumers are finding it increasingly difficult to afford the basic necessities. | Потребители испытывают все большие трудности в приобретении предметов первой необходимости. |
| Through a comprehensive "winterization" programme IOM provided shelter and other basic facilities to some 18,000 persons. | В рамках комплексной программы "подготовки к зиме" МОМ обеспечила временным жильем и предметами первой необходимости около 18000 человек. |