(e) What to do after an accident (first aid, road safety, basic knowledge about the use of protective equipment, instructions in writing, etc.); |
ё) меры, принимаемые в случае аварии (оказание первой помощи, обеспечение безопасности дорожного движения, основы использования защитного снаряжения, письменные инструкции и т. д.); |
This can be used as a sampling frame using multiple stage sampling to select a first sample of households to begin the basic data collection; |
Он может использоваться в качестве рамочной выборки при многоэтапном построении выборок с целью выбора первой выборки домашних хозяйств для начала сбора основных данных; |
This document falls into three main parts: the first part addresses some basic questions in the context of long time series: What are the reasons for having only short series? |
Настоящий документ состоит из трех основных частей: в первой части рассматриваются некоторые ключевые вопросы в контексте долговременных рядов: каковы причины составления только кратковременных рядов? |
(c) Examine the proposal to amend self-sustainment standards under basic first aid and high risk areas (raised by the Secretariat): the Netherlands, supported by France, Ireland, Senegal and the United Kingdom; |
с) изучение предложения об изменении стандартных ставок самообеспечения для оказания базовой первой помощи и для районов высокого риска (по инициативе Секретариата): Нидерланды при поддержке Ирландии, Сенегала, Соединенного Королевства и Франции; |
b UNHCR has defined a package of 11 core relief items, consisting of tents, blankets, cookware and other basic supplies. |
Ь УВКБ разработало комплект из 11 «предметов первой необходимости», в число которых входят палатки, одеяла, кухонная утварь и другие предметы первой необходимости. |
Note by the secretariat: At its fifty-first session, SC. asked the secretariat to gather the basic documents of CCNR and the European Commission on the recognition of boatmasters' licences with a view to drawing up a common document on that subject |
Примечание секретариата: На своей пятьдесят первой сессии Рабочая группа SC. просила секретариат обобщить базовые документы ЦКСР и Европейской комиссии по вопросу о признании патентов судоводителей в целях содействия разработке общего документа по этому вопросу. |
What future can there be for peace, security or prosperity in a world where 20 per cent of the population holds 85 per cent of all assets while the immense majority of individuals lack the most basic necessities? |
Какого будущего можно ожидать в плане мира, безопасности и процветания на планете, где в руках 20 процентов населения сосредоточено 85 процентов всех активов, в то время как громадное большинство людей не имеют даже самых элементарных предметов первой необходимости? |
Basic first aid services are available through district clinics. |
Базовые услуги первой помощи имеются в наличии за счет районных клиник. |
Basic first-aid skills that every peacekeeper should have. |
Элементарные навыки оказания первой помощи, которыми должен владеть каждый миротворец. |
2.20 On 25 October 1995, the Basic Public Prosecutor in Podgorica requested that the investigating magistrate of the Basic Court of Danilovgrad undertake additional investigations into the facts of the case. |
2.20 25 октября 1995 года прокурор Подгорицы предложил следственному судье даниловградского суда первой инстанции провести доследование обстоятельств дела. |
The Basic Court has now been instructed to have forensic and cardiology examinations carried out. |
Теперь этот суд первой инстанции получил указание о том, что он должен провести судебно-медицинскую и кардиологическую экспертизу. |
In July, EULEX handed over security responsibilities for Mitrovica Basic Court to Kosovo police north. |
В июле ЕВЛЕКС передала функции по обеспечению безопасности суда Митровицы первой инстанции Косовской полиции северных районов. |
In another case, EULEX judges at the Mitrovica Basic Court sentenced three defendants to 12 years of imprisonment each for war crimes. |
В другом деле судьи ЕВЛЕКС в суде первой инстанции Митровицы приговорили каждого из трех обвиняемых к 12 годам тюремного заключения за военные преступления. |
On 30 September, a EULEX judge at Mitrovica Basic Court extended detention on remand against Ali Hasani until 3 December. |
30 сентября судья ЕВЛЕКС в суде первой инстанции Митровицы продлил срок предварительного заключения Али Хасани до 3 декабря. |
On 19 April, EULEX filed an indictment at Prizren Basic Court against an individual charged with organized crime and smuggling of migrants. |
19 апреля ЕВЛЕКС вынесла обвинительное заключение в суде первой инстанции в Призрене в отношении лица, обвиненного в организованной преступности и незаконном провозе мигрантов. |
The case was investigated by an international prosecutor and a local prosecutor from the Basic Prosecution Office, in conjunction with KP. |
Это дело расследовалось международным прокурором и местным прокурором прокуратуры первой инстанции в сотрудничестве с Косовской полицией. |
On 7 October, a EULEX pre-trial judge at Pristina Basic Court extended detention on remand for Naser Kelmendi until 7 January 2014. |
7 октября судья досудебного производства ЕВЛЕКС в суде первой инстанции Приштины продлил срок предварительного заключения Насера Келменди до 7 января 2014 года. |
Discussions on amending the Law on Courts continue, in particular with regard to the Special Criminal Chamber under consideration within the Basic Court of Pristina. |
Продолжаются дискуссии о внесении поправок в Закон о судах, в частности относительно специальной уголовной палаты, которую предполагается создать в приштинском суде первой инстанции. |
On 3 March, a local judge at Pristina Basic Court sentenced three defendants to one year of imprisonment each (suspended for two years). |
З марта местный судья приштинского суда первой инстанции приговорил трех человек к одному году тюремного заключения каждый (с отсрочкой на два года). |
Two of the defendants are also part of the Drenica group case. On 27 November, the initial hearing started at Mitrovica Basic Court. |
Двое из обвиняемых проходят также по делу «Дреницкой группы». 27 ноября в суде первой инстанции Митровицы начались первоначальные слушания. |
In a separate development, on 1 August, EULEX announced the handover of responsibility for securing the Mitrovica Basic Court to the Kosovo police. |
Кроме того, 1 августа ЕВЛЕКС объявила о том, что ответственность за обеспечение безопасности суда Митровицы первой инстанции передается Косовской полиции. |
On 7 November, an international prosecutor filed an indictment against nine defendants in the "passport case" at Pristina Basic Court. |
7 ноября международный прокурор представил обвинительное заключение в отношении девяти обвиняемых по «паспортному делу» в Приштинском суде первой инстанции. |
Basic necessities are therefore out of reach for many prisoners. |
Тем самым предметы первой необходимости для многих заключенных остаются недоступными. |
On 6 November 1996, Oman promulgated the Basic Law of the State, the country's first modern constitution. |
6 ноября 1996 года в Омане было объявлено о принятии основного закона государства - первой современной конституции этой страны. |
Basic first aid pack; plasters, antiseptic gauze, etc. |
Комплект предметов для оказания первой медицинской помощи, пластыри, стерильная марля и т.д. |