Trade can also help ensure access by the poor to food, essential medicines and basic social services. |
Для бедных слоев населения торговля может также обеспечивать доступ к продуктам питания, лекарственным препаратам первой необходимости и основным социальным услугам. |
All United Nations peacekeepers must have basic knowledge and skills in first aid. |
Каждый миротворец Организации Объединенных Наций должен обладать элементарными знаниями и навыками оказания первой помощи. |
It is crucial to provide these displaced persons with basic goods for their survival. |
Крайне важно предоставить этим перемещенным лицам предметы первой необходимости для обеспечения их выживания. |
During the first phase, basic internal memory structures are created, and each CPU's interrupt controller is initialized. |
Во время первой фазы создаются базовые внутренние структуры памяти и инициализируется контроллер прерываний каждого процессора. |
The first-sale doctrine creates a basic exception to the copyright holder's distribution right. |
Доктрина первой продажи создает базовое исключение для правообладателя в праве на распространение. |
The elaboration of the optional protocol was the first major amendment to the basic instrument which legally recognized women's human rights. |
Разработка первого факультативного протокола является первой существенной поправкой к базовому правовому документу, в котором признаются права женщин. |
Their mandate is to respond to all emergency needs in the areas of food, basic health and education. |
Их задача заключается в удовлетворении всех неотложных потребностей в сферах продовольственного снабжения, оказания первой медицинской помощи и образования. |
Food aid, basic health services, essential relief and survival items are in short supply. |
Потребности в продовольственной помощи, основных медико-санитарных услугах, необходимых предметах чрезвычайной помощи и предметах первой необходимости удовлетворяются далеко не полностью. |
The medical equipment used by UNIFIL is used mostly for professional first aid and basic treatment. |
Используемая ВСООНЛ медицинская техника предназначена главным образом для оказания профессиональной первой помощи и базового лечения. |
In camps, I discovered that items as basic as sanitary towels were not considered essential humanitarian relief. |
В лагерях я видела, что такие вещи как гигиенические салфетки не считаются предметами первой необходимости. |
The Code is the first attempt by the international community to set out some basic principles and commitments in the missile field. |
Этот Кодекс является первой попыткой международного сообщества сформулировать ряд основных принципов и обязательств в ракетной области. |
A draft standard basic cooperation agreement was submitted to the Board at its first session, part two. |
Проект стандартного базового соглашения о сотрудничестве был представлен Совету на второй части его первой сессии. |
There is no universal definition determining which services should be considered essential or basic services. |
Универсального определения, устанавливающего, какие услуги следует относить к числу услуг первой необходимости или основных услуг, не существует. |
The first explains basic concepts and outlines theoretical perspectives with regard to employment discrimination. |
В первой излагаются основные концепции и намечаются теоретические перспективы в отношении дискриминации в области занятости. |
Courses include training in basic fire and evacuation procedures, explosive detection, defensive driving and first aid. |
Курсы включают основную подготовку по вопросам эвакуации при пожаре, по выявлению взрывчатых веществ, по осторожному вождению и по оказанию первой помощи. |
The focus is on training family members in basic care, first aid and support techniques. |
Здесь внимание фокусируется на обучение членов семей элементарному уходу, оказанию первой помощи и приемам поддержки. |
Furthermore, the humanitarian situation is difficult for the population in Chechnya, with lack of infrastructure and limited availability of basic subsistence commodities. |
Кроме того, в условиях отсутствия инфраструктуры и нехватки предметов первой необходимости гуманитарное положение населения в Чечне остается сложным. |
The points are basic first-aid actions and can benefit an entire community in responding to injuries resulting from any cause. |
Эти пункты сопряжены с элементарными действиями по оказанию первой помощи, и они могут привести пользу всему обществу в рамках реагирования на поражения любого происхождения. |
The process of codification of the basic rules of international law had begun at the first Hague Peace Conference in 1899. |
З. Процесс кодификации основных норм международного права был начат на первой Гаагской мирной конференции в 1899 году. |
Essential basic commodities are out of reach; clean water is a dream. |
Основные предметы первой необходимости недоступны, о чистой воде можно только мечтать. |
Its purpose is to make basic health services and goods such as essential drugs, particularly for children free and more accessible. |
Его основная задача - сделать основные виды медицинского обслуживания бесплатными и более доступными, в особенности для детей, а также бесплатно предоставлять некоторые медицинские товары, например, лекарственные препараты первой необходимости. |
The lack of qualified personnel and basic equipment, as well as rehabilitation of infrastructure, will be the first and foremost challenges. |
Первой и самой главной проблемой будет отсутствие квалифицированных кадров и элементарного оборудования, а также восстановление инфраструктуры. |
The 1995 basic food basket comprises 264 products including basic foodstuffs, clothing, housing and related services, medical care, transport and education. |
Так называемая базовая продовольственная корзина 1995 года включает 264 продукта, к числу которых относятся, помимо продуктов первой необходимости, одежда, жилье и дополнительные услуги, мебель, медицинское обслуживание, транспорт, образование и т. д. |
The country lacks a basic infrastructure as its people remain deprived of their basic necessities. |
В стране отсутствует элементарная инфраструктура, в то время как ее народ по-прежнему лишен предметов первой необходимости. |
It imports a range of basic commodities, from basic staples such as sugar and rice, to heavy machinery, and technological and military equipment. |
Она импортирует разнообразные базовые товары - от таких предметов первой необходимости, как сахар и рис, до тяжелого оборудования, аппаратуры и военной техники. |