Students had boycotted their classes and workers had called for better living conditions and reasonable prices for basic necessities. |
Студенты бойкотируют занятия, а трудящиеся требуют улучшения условий жизни и установления разумных цен на товары первой необходимости. |
The existence of social and economic inequalities means that in many countries women have difficulty in acquiring the basic necessities for a healthy life. |
Существование социального и экономического неравенства свидетельствует о том, что во многих странах женщины испытывают трудности в приобретении предметов первой необходимости для ведения здорового образа жизни. |
It should also be recalled that basic necessities are subsidized from a special State fund. |
Следует также напомнить о том, что товары первой необходимости дотируются государством через специальный фонд. |
Efforts were made to procure the basic requirements of the Tribunal in both Arusha and Kigali in 1996. |
В 1996 году, как в Аруше, так и в Кигали, были предприняты усилия по закупке предметов первой необходимости для Трибунала. |
For research purposes, an absolute line of poverty was established, grounded on the cost for basic necessities. |
Для целей исследований был принят абсолютный показатель бедности, основанный на стоимости предметов первой необходимости. |
The Special Rapporteur is very concerned that all refugees complained of a grave shortage of food, which is the most basic of requirements. |
Специальный докладчик крайне обеспокоена тем, что все беженцы жаловались на острую нехватку продовольствия - предмета самой первой необходимости. |
However, due to the strict imposition of these restrictions, basic daily necessities continue to be in serious shortage. |
Однако в связи с введением этих строгих ограничений продолжает ощущаться острая нехватка предметов первой необходимости. |
The immense suffering of the civilian population is compounded by the denial of access to the most basic necessities of food and medicine. |
Огромные страдания гражданского населения усугубляются отказом в доступе к предметам первой необходимости, прежде всего продовольствию и медикаментам. |
One of the most important requirements of post-conflict assistance is the immediate humanitarian needs for basic necessities and health services. |
Один из самых важных компонентов постконфликтной помощи - оперативное удовлетворение гуманитарных потребностей в плане предметов первой необходимости и услуг здравоохранения. |
The rectifying budget contemplates measures needed to ensure that our people have the basic necessities of life. |
Исправление бюджета подразумевает меры, необходимые для обеспечения нашего народа товарами первой необходимости. |
Delays in the delivery of basic commodities and cash for food necessitated an adjustment in the ration distribution schedule. |
Задержки с доставкой предметов первой необходимости и выделением денежных средств для закупки продовольствия заставили скорректировать график распределения продуктов питания. |
Iraqis were suffering greatly from a lack of medicine, food, schools and other basic necessities. |
Иракцы тяжело страдают от нехватки медикаментов, продовольствия, школ и других предметов первой необходимости. |
Having finished basic school, persons aged 16-18 may be employed by enterprises, institutions and organizations irrespective of their form of ownership. |
Закончившие школу первой ступени лица в возрасте 1618 лет могут быть наняты на работу предприятиями, учреждениями и организациями независимо от их формы собственности. |
There are some difficulties in increasing the basic school graduation rate. |
Возникает ряд трудностей с увеличением коэффициента выпускников школ первой ступени. |
The content and methods of education at the basic school became more modern, but they still remain academically focused. |
Содержание и методы преподавания в школе первой ступени стали более современными, но оно по-прежнему ориентировано на академические дисциплины. |
The prices of fuel and other basic goods rose steeply, in part reflecting the removal of subsidies. |
Неуклонно росли цены на топливо и другие товары первой необходимости, что частично объяснялось отменой субсидий. |
UNTAET is trying to normalize border trade with West Timor in order to improve the supply of basic goods. |
ВАООНВТ пытается нормализовать пограничную торговлю с Западным Тимором в целях улучшения снабжения товарами первой необходимости. |
The immediate needs of vulnerable cases in this population were addressed through the provision of basic relief items. |
Основные нужды уязвимых людей, оказавшихся в этой группе, удовлетворялись за счет поставок предметов первой помощи. |
There were cases in which the procurement lead times were excessive, mainly in respect of basic commodities. |
Были случаи, когда время реализации заказов было чрезмерным, в особенности в отношении товаров первой необходимости. |
UNHCR provided basic food and non-food items, especially to the elderly. |
УВКБ предоставляло им, прежде всего престарелым, основные продукты питания и предметы первой необходимости. |
UNOCI will provide basic reinsertion kits for an initial caseload of some 15,000 former combatants. |
ОООНКИ предоставила базовые комплекты необходимого для реинтеграции имущества для первой группы бывших комбатантов численностью порядка 15000 человек. |
Approximately 80 officers received basic orientation training from EULEX police during the reporting period. |
В отчетный период полиция ЕВЛЕКС организовала базовую вводно-ознакомительную подготовку для первой группы из приблизительно 80 сотрудников. |
That would clarify the current ambiguity with regard to individual basic first aid kits being reimbursed under the self-sustainment category. |
Это позволит устранить существующую неясность относительно того, что расходы на индивидуальные комплекты для оказания первой помощи возмещаются в рамках категории самообеспечения. |
The plasma hypospray will be set... I took basic first aid. |
Гипоспрей с плазмой будет настроен... Я прошла курс первой помощи. |
Prisoners do not have access to medical care because of a shortage of qualified staff and basic first aid provisions. |
Заключенные лишены доступа к медицинской помощи из-за нехватки квалифицированного медицинского персонала и элементарных средств оказания первой помощи13. |