UNICEF provides basic maintenance to allow orphanages to continue operating, as well providing food supplements, beds, blankets, clothes, soap and other basic relief items. |
ЮНИСЕФ несет основные расходы по содержанию детских домов, благодаря чему они продолжают функционировать, а также поставляет пищевые добавки, кровати, одеяла, одежду, мыло и другие предметы первой необходимости. |
The Government has made efforts to restore limited basic services to parts of Monrovia and it is encouraging that the basic principle that there can be no sustainable development without good governance is at the centre of the anti-corruption strategies being implemented. |
Правительство прилагает усилия к тому, чтобы восстановить оказание услуг первой необходимости в отдельных районах Монровии; обнадеживает тот факт, что в основу осуществляемых стратегий борьбы с коррупцией лег основополагающий принцип, согласно которому без эффективного управления устойчивое развитие невозможно. |
SFOR continued to support minority returnees and refugees by delivering basic supplies over the period. |
В течение отчетного периода СПС продолжали оказывать помощь возвращенцам и беженцам путем предоставления им предметов снабжения первой необходимости. |
The abolition of import duty on basic food products is one example of positive action by the authorities. |
Позитивной мерой регулирования со стороны властей Джибути стала отмена таможенных пошлин на продовольственные товары первой необходимости. |
The Republic of Macedonia has also been involved in providing basic food necessities. |
Республика Македония также участвовала в поставке продовольственных товаров первой необходимости. |
The southern Sudanese currently depend on international assistance for the provision of the most basic of services. |
В настоящее время Южный Судан нуждается в международной помощи, необходимой для предоставления предметов первой необходимости. |
All staple foodstuffs, basic necessities and items for the tourism industry are imported. |
Все основные пищевые продукты, предметы первой необходимости и товары для туристической индустрии импортируются. |
The World Food Programme supplied each returnee with a three-month food ration, while UNHCR provided basic non-food items. |
Всемирная продовольственная программа снабдила каждого возвращающегося трехмесячным продовольственным пайком, а УВКБ предоставило продовольственные товары первой необходимости. |
Due to geographical isolation, ethnic communities did not have access to some basic services. |
В силу своей географической изолированности этнические общины не имеют доступа к некоторым услугам первой необходимости. |
The National Food Security Agency had been set up to regulate the price of basic foodstuffs. |
С целью регулирования цен на продукты первой необходимости было создано национальное агентство по продовольственной безопасности. |
Payment of additional costs negatively affects the country's capacity to purchase basic products, especially food. |
Дополнительные расходы негативно сказываются на возможностях страны по приобретению товаров первой необходимости, особенно продовольствия. |
A pension reform had been worked out that would enable pensioners to afford basic necessities. |
Была подготовлена пенсионная реформа, благодаря которой предметы первой необходимости будут доступны пенсионерам. |
In the poorer countries, it was the result of low income and lack of the basic necessities of life. |
В более бедных странах она является следствием низкого уровня доходов и нехватки предметов первой необходимости. |
The National Agency provided food, basic necessities and land for cultivation and residence. |
Национальное агентство предоставляет им продукты питания, товары первой необходимости и земельные участки для обработки и проживания. |
Peru provided details on improvements achieved in access to basic services, drinking water and sanitation. |
Делегация Перу представила подробную информацию об успехах в повышении доступности услуг первой необходимости, питьевой воды и средств санитарии. |
Pakistan will continue to provide basic facilities and protection to the temporarily dislocated individuals with special focus on women and children. |
Пакистан будет и впредь предоставлять услуги первой необходимости и защиту временным переселенцам, уделяя особое внимание женщинам и детям. |
That deplorable practice was facilitated by the precarious situation of families, poverty and the lack of basic necessities, including food. |
Нестабильная ситуация в семьях, нищета и недостаток предметов первой необходимости, в том числе продуктов питания, способствует этой печальной практике. |
This included the challenge of procuring all basic goods and services necessary to keep the camps and the non-standard equipment operational. |
Эта работа включала задачу закупки всех товаров и услуг первой необходимости, требующихся для поддержания функционирования лагерей и нестандартного оборудования. |
Steps have also been taken to stabilize the price of basic necessities, with the assistance of economic operators. |
Действительно, с помощью экономических партнеров были приняты меры, направленные на стабилизацию цен на продукты первой необходимости. |
In the non-contributory scheme the basic requirement for entitlements is that the conditions of the means test are satisfied. |
В рамках первой системы основное требование для получения пособий заключается в проверке степени нуждаемости. |
They should also be provided with the opportunity to receive all basic necessities as well as appropriate medical treatment and psychological counselling where necessary. |
Они должны также иметь возможность получать все основные предметы первой необходимости, а также, если это потребуется, соответствующую медицинскую помощь и консультационные услуги психологов. |
Women suffer particularly due to the isolation of production zones and the high cost of transportation and basic goods. |
Женщины в первую очередь страдают от замкнутости зон производства и высоких цен на транспорт и продукты первой необходимости. |
The first set of initiatives under this project involved advanced and basic training courses for African scientists and engineers. |
В качестве первой группы инициатив в рамках данного проекта были организованы базовые и продвинутые учебные курсы для научных и инженерно-технических кадров африканских стран. |
Such a floor might include access to basic health care and primary education as well as social protection. |
Такие минимальные требования могут включать доступ к основному медицинскому обслуживанию и образованию первой ступени, а также к услугам по социальной защите. |
People are in dire need for their basic food and health-care necessities. |
Люди отчаянно нуждаются в предметах первой необходимости и в медицинском уходе. |