Basic necessities are reportedly not provided by the prison authorities and must be purchased by prisoners from corrections officers who profit from the prisoners' desperate circumstances. |
Судя по сообщениям, тюремные власти не обеспечивают заключенных предметами первой необходимости и они вынуждены приобретать их у тюремщиков, которые наживаются на безвыходном положении заключенных. |
Skopje Basic Court was also identified by several interlocutors as an appropriate institution to host an information centre, if it was felt appropriate to locate the ICTY records in a judicial institution. |
Суд первой инстанции в Скопье также был указан несколькими собеседниками в качестве компетентного учреждения для размещения информационного центра, если будет сочтено целесообразным разместить материалы МТБЮ в судебном органе. |
The President of Basic Court 1 attended one of the visits of the local judiciary to the ICTY in The Hague. |
Председатель суда первой инстанции входила в состав делегации местных сотрудников судебных органов, посетившей МТБЮ в Гааге. |
Basic requirements and medical supplies were transported to the camps while care was also taken to help build mental stamina in over 30,000 affected families in Colombo, Kandy and Batticaloa. |
В лагеря были направлены предметы первой необходимости и медицинские средства; одновременно была оказана психологическая поддержка более чем 30 тыс. пострадавшим семьям в Коломбо, Канди и Баттикалоа. |
Three persons, suspected of organized crime in conjunction with extortion, were arrested based on an order from the EULEX Special Prosecution Office of Kosovo. On 29 October, an international judge at Pristina Basic Court ordered a one month detention on remand for the three suspects. |
На основании ордеров, выданных Специальной прокуратурой ЕВЛЕКС в Косово, были арестованы три лица, подозреваемых в причастности к организованной преступности и вымогательствах. 29 октября международный судья Приштинского суда первой инстанции распорядился о заключении под стражу на один месяц этих трех подозреваемых лиц. |
On 28 March, a panel of three EULEX judges at the Mitrovica Basic Court convicted three out of the six persons on trial for the unlawful attack on the premises of the court in the northern part of Mitrovica on 17 March 2008. |
28 марта коллегия Митровицкого суда первой инстанции в составе трех судей ЕВЛЕКС осудила трех из шести обвиняемых в противоправном нападении на здание суда в северной части Митровицы 17 марта 2008 года. |
Access to basic social services; |
повышение доступности социальных услуг первой необходимости; |
Basic essentials, such as a toothbrush and toothpaste, toilet paper, soap, and towels were not provided; prisoners had to spend their wages to acquire them. |
Основные предметы первой необходимости, такие, как зубные щётки и зубная паста, туалетная бумага, мыло и полотенца, не предоставлялись; заключённые были вынуждены тратить свою заработную плату на их приобретение. |
The Basic Disaster Management Training Course includes training the common citizen in the finer aspects of first-aid, with the objective of saving lives until Qualified Medical Assistance arrives. |
Учебный курс базовой ликвидации последствий стихийных бедствий включает обучение рядового гражданина аспектам первой помощи с целью спасения жизней до прибытия квалифицированной медицинской помощи. |
The investigation is now led by an international prosecutor of the Special Prosecution Office of Kosovo. On 20 March, an international judge at Pristina Basic Court ordered that the defendants be detained on remand. |
Ведется следствие, работой которого руководит международный обвинитель Специальной прокуратуры Косово. 20 марта международный судья в Приштинском суде первой инстанции вынес постановление о временном заключении ответчиков под стражу. |
Basic first-aid skills that every peacekeeper should have. a See appendix 1.1 for a detailed list of items in the first-aid kit. |
Элементарные навыки оказания первой помощи, которыми должен владеть каждый миротворец. а Подробный перечень предметов, входящих в комплект для оказания первой помощи, см. |
The Ministry of Health has maintained a focus on providing all rural communities with access to primary care by the end of 2003 through the Basic Package of Health Services programme, which is supported by the World Bank, USAID, the European Community and UNICEF. |
Министерство здравоохранения продолжало держать в центре внимания задачу обеспечения всем сельским общинам к концу 2003 года доступа к первой медицинской помощи посредством программы Базового набора медико-санитарных услуг, в осуществлении которой участвуют Всемирный банк, Агентство США по международному развитию, Европейское сообщество и ЮНИСЕФ. |
On 6 April, following an arrest by the Kosovo police on 3 April, a EULEX judge at Pristina Basic Court ordered the detention on remand of two defendants in the "Pristina municipality" case. |
6 апреля, после того как 3 апреля косовская полиция провела операцию по задержанию, судья ЕВЛЕКС в Приштинском суде первой инстанции вынес постановление о временном заключении под стражу в отношении двух ответчиков по делу «Приштинский муниципалитет». |
The reporting period was marked by developments in several war crimes cases involving EULEX judges and prosecutors. On 22 May, a panel of three EULEX judges at the Mitrovica Basic Court started the trial against the "Drenica Group". |
Отчетный период был отмечен рядом новых событий в судебных процессах с участием судей и обвинителей ЕВЛЕКС по некоторым делам о военных преступлениях. 22 мая судебная коллегия в составе трех судей ЕВЛЕКС в Митровицком суде первой инстанции начала судебные разбирательства по делу о «Дреницкой группе». |
The increased number of participants was attributable to the requirement to train security officers in different fields in line with the operational requirements of the mission, including the Security Certification Programme, Firefighter Training, Basic and First Aid CPR |
Увеличение числа участников объясняется требованием в отношении подготовки сотрудников по вопросам безопасности в различных областях в соответствии с оперативными потребностями Миссии, включая программу сертификации по вопросам безопасности, обучение навыкам пожаротушения и оказания базовой и первой медицинской и реанимационной помощи |
They acknowledged that under the city's special constitution, the Basic Law, these elections could be the first opportunities for the territory to choose its representatives according to the principle of "one person, one vote." |
Они признали, что согласно особой конституции города, "Основному закону", эти выборы могли бы стать для территории первой возможностью выбрать своих представителей в соответствии с принципом "один человек - один голос". |
Individual basic first aid kits. |
Индивидуальные комплекты для оказания базовой первой помощи. |
Training workshops were held for 199 prison officers, including on Basic Prison Management Principles and United Nations Standard Mission Rules (SMR), Facilitation Skills, Mental Health in Prisons, Practical Skills in First Aid, and Treatment of Juveniles in Sudanese Prisons. |
учебных семинаров проведено для 199 работников тюрем, в том числе по Основным принципам управления тюрьмами и Стандартным правилам миссии Организации Объединенных Наций, навыкам оказания содействия, вопросам психического здоровья в тюрьмах, практическим навыкам первой помощи и обращению с несовершеннолетними в суданских тюрьмах. |
Just the basic necessities. |
Только предметы первой необходимости. |
As stated above, the ban on discrimination from Article 3 para. 3 sentence 1 of the Basic Law, as well as respect for human dignity under Article 1 para. 1 of the Basic Law, are furthermore binding on all German authorities. |
Кроме того, как указывалось выше, запрещение дискриминации, вытекающее из первой фразы пункта З статьи З Основного закона, а также положение об уважении человеческого достоинства согласно пункту 1 статьи 1 Основного закона обязательны для всех органов власти Германии. |
Price controls on basic essential goods |
регулирование цен на товары первой необходимости. |
Shortages of most basic necessities fuelled price increases, causing some 80 per cent of the population to become dependent on international assistance. |
Нехватка предметов первой необходимости способствовала росту цен, в результате чего около 80% населения оказались в зависимости от международной помощи. |
Even basic necessities, such as food, heating, electricity and medical care were rationed and infrastructure was left to decay. |
Даже предметы первой необходимости, такие как продукты питания, отопления, электричества и медицинской помощи были нормированы. |
It is aimed at holders of the basic first-aid certificate. |
Это дополнительное обучение представляет интерес для лиц, имеющих аттестат о завершении обучения по оказанию первой помощи. |
Guidelines were developed for more systematic end-use monitoring of supplies, and a tool was tested for assessing basic commodity needs in poor families. |
Были разработаны руководящие принципы для более системного контроля за конечным использованием предметов снабжения, и был опробован механизм оценки потребностей малоимущих семей в предметах первой необходимости. |