Английский - русский
Перевод слова Basic
Вариант перевода Первой

Примеры в контексте "Basic - Первой"

Примеры: Basic - Первой
Protective measures are implemented with the use of available means and basic elements of social work. К ним, в частности, относятся: - обеспечение жильем, продовольствием, предметами гигиены и одеждой; - оказание медицинской помощи и первой помощи;
In this scenario, gold from the Democratic Republic of the Congo acts a medium of exchange through a chain of artisan miners-gold dealers-city traders to provide the basic essentials to the Congolese population in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. При таком порядке вещей золото из Демократической Республики Конго выступает как средство обмена, действующее в цепочке «старатели-кустари - дилеры - городские торговцы», позволяя снабжать конголезцев, проживающих на востоке Демократической Республики Конго, товарами первой необходимости.
(a) An increase of $4.0 million in basic commodities received in kind due to an increased number of eligible special hardship cases; а) увеличением стоимости товаров первой необходимости, получаемых натурой, на 4,0 млн. долл. США в связи с увеличением числа особо нуждающихся лиц, имеющих право на получение такой помощи;
In basic (primary and intermediate) education, the ratio for girls rose from 36.58 per cent in 1967-1968 to 46.50 per cent in 1997-1998 and, in secondary education, from 25.65 per cent in 1967-1968 to 53.73 per cent in 1997-1998. На уровне образования первой ступени (начального и неполного среднего) соответствующий показатель увеличился с 36,58% в 1967/68 году до 46,50% в 1997/98 году, а на уровне полного среднего образования - с 25,65% в 1967/68 году до 53,73% в 1997/98 году.
Wages depend on the cost of basic commodities (essential foodstuffs, bread, soap, oil, paraffin, running water, electricity, etc) and the cost of the necessities of life. Размер заработной платы устанавливается в зависимости от стоимости продуктов первой необходимости (основных продуктов питания, хлеба, мыла, растительного масла, керосина, водопроводной воды, электроэнергии и т.д.) и от стоимости удовлетворения жизненных потребностей.
In the Philippines, PWDs enjoy a 20-per-cent discount when purchasing medicine and food, as well as for hospitalization, transportation, entertainment and in lodging establishments, and a 5-per-cent discount on purchases of basic and prime commodities. На Филиппинах инвалиды пользуются правом на 20-процентную скидку при покупке медикаментов и продовольствия, а также при оплате лечения в больницах и билетов на транспорт, развлекательные мероприятия, а также мест в гостиницах и на 5-процентную скидку при покупке товаров первой необходимости.
As basic facilities such as accommodation, water and electricity are not available in most of these remote locations, tentage and other necessities had to be obtained to allow these United Nations posts to be fully operational as early as possible. Поскольку в большинстве этих удаленных мест нет таких элементарных условий, как жилье, водо- и энергоснабжение, для обеспечения в самые сжатые сроки полноценной работы этих постов необходимы палаточное имущество и другие предметы первой необходимости.
The number of pupils in the first stage of basic public education had reached 3,191,000 by 1997-98, an overall increase of 15.2 per cent compared with 1993-94, when there were only 2,769,000 pupils. В 1997/98 году число учащихся, охваченных государственным базовым образованием первой ступени, достигло 3191000 человек, т.е. увеличилось в целом на 15,2% по сравнению с 1993/94 годом, когда таких учащихся было лишь 2769000.
The start-up kits contain the basic equipment required to establish and sustain a 100-person mission headquarters for the first 100 days of deployment, pre-purchased, packaged and waiting and ready to deploy at a moment's notice at Brindisi. Комплекты снаряжения первой необходимости включают базовое оборудование, необходимое для развертывания и поддержания деятельности штаб-квартиры миссии, укомплектованный 100 сотрудниками, в первые 100 дней развертывания, которое заранее закуплено, упаковано и хранится в Бриндизи готовым к отправке в любой момент.
Much of donor assistance has been repackaged as "emergency assistance", or shifted to basic food and other survival services and has shifted away from labour-intensive activities, including construction (which is often a large part of a project). Значительная часть помощи доноров переоформляется как "экстренная помощь" или переориентируется на базовые продовольственные продукты или другие услуги первой необходимости, что сочетается с отказом от трудоемких видов деятельности, включая строительство (которое во многих случаях составляет важный элемент того или иного проекта)48.
The Government of Kuwait stated that it is doing its utmost to ensure that basic commodities and requisites are available to its citizens and residents at acceptable prices as part of the State's policy of countering the rising cost of living through the subsidizations of commodity prices. Правительство Кувейта сообщило, что, действуя в рамках государственной политики по предотвращению повышения стоимости жизни путем субсидирования цен на предметы широкого потребления, оно делает все возможное для обеспечения доступности цен на основные товары и предметы первой необходимости для своих граждан и лиц, постоянно проживающих в стране.
With a view to facilitating the notification process, the Secretariat circulated a brief questionnaire on basic reporting obligations and a questionnaire on the implementation of the international cooperation provisions of the Organized Crime Convention. Чтобы содействовать процессу предоставления уведомлений, Секретариат распространил в период между первой и второй сессиями Конференции Участников краткий вопросник, касающийся основных обязательств по представлению информации, а в период между второй и третьей сессиями Конференции - вопросник по осуществлению положений Конвенции против организованной преступности, касающихся международного сотрудничества.
(a) That the individual basic first aid kit should be enhanced with a combat gauze (impregnated with haemostatic agent) and a combat application tourniquet; а) следует дополнить индивидуальный комплект для оказания первой помощи военным бинтом (пропитанным кровоостанавливающим средством) и военным жгутом;
In the school year 2002/2003, there were 636 general education schools with daytime form of study in Estonia, of them 65 kindergarten-primary schools, 52 primary schools, 279 basic schools, 240 secondary schools and upper secondary schools. В 2002/03 учебном году в Эстонии насчитывалось 636 общеобразовательных дневных учебных заведений, в том числе 65 детских садов/ начальных школ, 52 школы первой ступени, 279 начальных школ, 240 неполных и полных средних школ.
The first chart sets out in brief form the coverage (scope) of each instrument, indicating not only the basic scope of each instrument, but also areas in which the scope of one instrument overlaps, abuts, or interconnects with that of another. В первой из них кратко представлена сфера охвата (предмет) каждого инструмента, а также показаны области, в которых сфера действия одного инструмента совпадает, смыкается или увязывается со сферой действия другого.
The State has set up a significant number of CSBs and ensures that they stay in contact with the community in order to provide basic maternity-related health care, especially to rural women, who often are victims of: Малагасийское государство создало значительное количество базовых санитарно-медицинских центров БСМЦ и старается приблизить их к общинам для эффективного оказания медицинских услуг первой необходимости, направленных на защиту материнства, особенно среди женщин в сельской местности, которые часто испытывают отрицательное воздействие таких факторов, как:
In such cases, they may be allowed to have a larger monthly allowance for food products and basic necessities, they are allowed two short visits and one longer visit per year, and they may receive two packages, parcels or deliveries annually and two telephone calls. В этом случае осужденные могут дополнительно ежемесячно расходовать на приобретение продуктов питания и товаров первой необходимости дополнительные деньги, имеют право на два краткосрочных и одно длительное свидание в течение года, на получение двух посылок, передач или бандеролей в течение года, на два телефонных разговора.
Basic commodities (fresh food) Товары первой необходимости (свежие продукты питания)
Basic schools (classes 5-10) Школы первой ступени (5-10 классы)
Basic school graduation rate in 2000 Число выпускников школ первой ступени за 2000 год
Anyone whose rights are infringed by public authority has recourse to the courts under article 19, paragraph 4, of the Basic Law. Впервые меры по специальной защите меньшинств начали приниматься, в частности, в связи с мирными договорами после окончания первой мировой войны.
On 9 September, a panel of one local and two EULEX judges at Prizren Basic Court convicted all 10 defendants in the case relating to offences committed in 2006-2007 concerning land. 9 сентября коллегия, которая включала одного местного судью и двух судей ЕВЛЕКС в суде первой инстанции в Призрене, вынесла приговор всем 10 подсудимым по делу под названием «Земля» за преступления, которые были совершены в 2006 - 2007 годах.
Training of 53 Security Officers in United Nations basic security (unarmed combat, pistol and shot-gun firing, first aid, close protection, investigation techniques and other specialized security areas) Обучение 53 сотрудников по вопросам безопасности в рамках Программы базового обучения Организации Объединенных Наций (рукопашный бой, стрельба из пистолета и гладкоствольного оружия, оказание первой помощи, обеспечение усиленной охраны, методы проведения расследований и другие специальные вопросы, касающиеся безопасности)
(b) The possession of such a kit shall be encouraged on vehicles other than those indicated under paragraph (a) above when basic knowledge of and training in first aid is a condition for obtaining a permit to drive them; Ь) следует поощрять оснащение такой аптечкой транспортных средств категорий иных, чем те, которые указаны выше в пункте а), в тех случаях, когда для получения удостоверения на право вождения этих транспортных средств необходимо иметь элементарные знания и подготовку по оказанию первой помощи;
Implementation of the first and second stages of the national wage strategy, which led to an annual increase in basic pay of 138.5 billion rials for 864,500 employees and an average annual increase of 11,100 rials per employee Осуществление первой и второй стадии национальной стратегии по повышению окладов, в результате чего среднегодовой рост основных выплат 864500 работникам составил 138,5 млрд. риалов, что соответствует среднегодовому увеличению на 11100 риалов на одного работника.