Английский - русский
Перевод слова Basic
Вариант перевода Первой

Примеры в контексте "Basic - Первой"

Примеры: Basic - Первой
We are largely a village society where the people live in a subsistence economy in which the extended family provides the individual with basic necessities. Мы составляем в основном общество деревенское, где люди ведут натуральное хозяйство, в котором расширенная семья обеспечивает своих членов предметами первой необходимости.
Assistance consisted of a short-term grant of food, a cash travel allowance, roofing materials, basic farming tools and household items. Помощь предоставлялась в виде выдачи продовольственных пайков на короткий период времени, денежных пособий на переезд, тентов и навесов, простых сельскохозяйственных орудий и других предметов первой необходимости.
It is worth mentioning that during November 1995 flights were largely used to resupply basic food and necessities to some 200 United Nations and NGO relief workers dependent on air access. Следует упомянуть, что в ноябре 1995 года такие полеты использовались для пополнения запасов продовольствия и предметов первой необходимости примерно 200 сотрудников Организации Объединенных Наций и НПО, которые занимаются оказанием помощи и которые зависят от воздушных поставок.
Moreover, the "sanctions" mentioned in article 1 must not only be lawful under domestic law but also in terms of basic internationally recognized norms. Кроме того, "санкции", о которых идет речь в первой статье, должны быть законными не только во внутреннем праве, но и по отношению к основным нормам, признанным на международном уровне.
Thus, e.g., the Peace Treaties after the First World War as well as other instruments used as a basic criterion that of habitual residence. Так, например, в мирных договорах, заключенных после первой мировой войны, а также в других документах в качестве одного из основных критериев использовался критерий обычного проживания.
That policy had consisted in particular in promoting grass roots access to basic necessities, including medical care, education, housing and job opportunities. Эта политика состоит, в частности, в обеспечении всему населению доступа к элементам первой необходимости, таким как медицинское обслуживание, образование, жилье и работа.
This means that these families have less money to spend on basic items such as food, education and health care. Это означает, что такие семьи тратят меньше денег на приобретение предметов первой необходимости, на образование и на охрану здоровья.
Ordinary KPC members have received initial training in civil protection, human rights, first aid, basic emergency operations and KPC rules and regulations. Рядовые члены КЗК получают начальную подготовку в вопросах защиты граждан, прав человека, первой помощи, базовых чрезвычайных операций и правил и положений КЗК.
At its first regular session for 1996, ACC agreed on the basic elements of a strategic framework for response to and recovery from crisis. На своей первой очередной сессии 1996 года АКК договорился о базовых элементах стратегических рамок реагирования на кризисные ситуации и выхода из них.
Detainees should not be denied reading material and other basic amenities; Содержащимся под стражей лицам нельзя отказывать в материалах для чтения и других предметах первой необходимости;
Food and basic necessities from relatives are delivered in accordance with the standards laid down in the federal Suspects and Accused Persons Act. Передача продуктов питания и предметов первой необходимости со стороны родственников осуществляется в соответствии с нормами, установленными Федеральным законом "О порядке содержания под стражей подозреваемых и обвиняемых в совершении преступлений".
The Centre provides assistance with paperwork and job placement, and supplies released prisoners with basic necessities. Лицам, находящимся в Центре, оказывается помощь в восстановлении документов и трудоустройстве, обеспечении их предметами первой необходимости.
Loss of or separation from family members affected their access to basic necessities, and their needs were difficult to identify. Потеря членов семьи или разлучение с ними влияют на их доступ к предметам первой необходимости, а их потребности с трудом поддаются определению.
Under the former regime poor people had queued up every day outside the National Secretariat for the Family seeking monetary allowances and basic necessities. При прежнем режиме неимущие ежедневно выстраивались в очередь перед Национальным секретариатом по делам семьи в надежде получить денежные пособия и товары первой необходимости.
Populations in the mid- and far-western regions have suffered as a result of lack of food, water and other basic necessities, including health services. Население среднезападного и дальнезападного районов страдает от нехватки продовольствия, воды и других товаров первой необходимости, включая медицинское обслуживание.
Bedouins living in "unrecognized villages" have no access to basic services and medical clinics and schools, as noted by NCF. Как отметила ФСН, живущие в "непризнанных деревнях" бедуины не имеют доступа к услугам первой необходимости, медицинским клиникам и школам.
Donors and humanitarian organizations must ensure the provision of basic necessities while at the same time working to reduce the country's dependence on such external support. В этой связи кредиторам и гуманитарным организациям надлежит обеспечить поставки товаров первой необходимости и одновременно вести работу по уменьшению зависимости страны от таких внешних поставок.
The economic crisis faced by the country is manifest in the rampant shortages of food and other basic necessities referred to below, particularly since the mid1990s. Экономический кризис, с которым сталкивается страна, проявляется в острой нехватке продовольствия и других предметов первой необходимости, на что указывается ниже, особенно с середины 1990х годов.
Ensuring transparency in the global economy and combating increases in the prices of the basic necessities of the poor are important in that regard. В этой связи важно обеспечивать транспарентность в мировой экономике и бороться с повышением цен на товары первой необходимости для бедных.
However, rising prices, particularly of basic commodities, including food staples, became apparent in a region that is overwhelmingly dependent on food imports. Однако растущие цены, особенно на товары первой необходимости, включая основные продукты питания, стали заметны в регионе, который в исключительной степени зависит от импорта продовольствия.
Training has been received in such skill areas as demining, basic first aid, map reading, communications, mountain search and rescue and public information. Была проведена подготовка в таких требующих специальных навыков областях, как разминирование, основы оказания первой помощи, ориентация по карте, связь, проведение поисково-спасательных работ в горах и общественная информация.
The organization's activities include lobbying for contributions to provide basic amenities such as food and clothing and pharmaceuticals to its target group. Деятельность организации включает мобилизацию пожертвований для предоставления предметов первой необходимости, в том числе продовольствия, одежды и лекарств для данной целевой группы.
Turning to the first of those - humanitarian activities and the provision of basic services - food distribution systems are fully restored. Возвращаясь к первой из них - гуманитарной деятельности и предоставлению основных услуг, могу сказать, что система распределения продовольствия полностью восстановлена.
What are the basic rules when providing first aid? В чем заключаются основные правила оказания первой помощи?
The senior pupils at general secondary schools can take a basic military training course, which includes self-defence and the administration of first aid. В старших классах общеобразовательной средней школы, учащийся может пройти курс начальной военной подготовки, который включает самооборону и оказание первой медицинской помощи.