At this time, reports were received in Zagreb that the fighting in Srebrenica had now stopped. |
В это время в Загребе были получены сообщения о том, что боевые действия в Сребренице прекратились. |
The headquarters of the Support Group is in Vukovar and it operates under the overall responsibility of a small substantive unit based in Zagreb. |
Штаб Группы поддержки находится в Вуковаре и действует под общим руководством небольшого основного подразделения, базирующегося в Загребе. |
The first such meeting took place on 15 and 16 September 1998 in Zagreb and addressed mainly procedural issues. |
На первой такой встрече, состоявшейся 15-16 сентября 1998 года в Загребе, были рассмотрены главным образом процедурные вопросы. |
Reflects requirements for UNMIBH, UNMOP and the liaison offices at Belgrade and Zagreb. |
Данные отражают потребности МООНБГ, МНООНПП и отделений связи в Белграде и Загребе. |
The transfer of 11 posts from UNTAES to UNMIBH for the Zagreb liaison office will be effective 16 October 1998. |
Передача 11 должностей из ВАООНВС в МООНБГ для отделения связи в Загребе будет осуществлена 16 октября 1998 года. |
With regard to the Zagreb liaison office, the Government has not signed a memorandum of understanding. |
Что касается отделения связи в Загребе, то меморандум о взаимопонимании правительством подписан не был. |
Provision of $15,000 is made for communications charges for the Zagreb liaison office. |
Ассигнования в размере 15000 долл. США предназначены для оплаты расходов на связь отделения связи в Загребе. |
Health care is provided by primary health-care units whereas specialized health care is provided by the prison hospital in Zagreb. |
Медицинское обслуживание организовано на базе специальных медицинских пунктов, а специализированная помощь оказывается в тюремном госпитале в Загребе. |
Mission offices have been established in Zagreb, Vukovar and Knin. |
Отделения этой миссии уже открыты в Загребе, Вуковаре и Книне. |
In addition to the previously established office located in Zagreb, two other offices were officially opened in Sarajevo and Belgrade in August 1996. |
В дополнение к ранее созданному отделению в Загребе в августе 1996 года в Сараево и Белграде были официально открыты еще два таких отделения. |
On 18 June, the two Commissions met in Zagreb to exchange more information and medical records. |
18 июня эти две комиссии провели совещание в Загребе в целях обмена дополнительной информацией и медицинскими данными. |
Earlier this summer it had been agreed to confer consular status to the liaison offices in Zagreb and Belgrade. |
В начале этого лета было согласовано придать консульский статус отделениям связи в Загребе и Белграде. |
There are field offices in Sarajevo, Zagreb, Belgrade, Banja Luka and Skopje. |
Существуют отделения на местах в Сараево, Загребе, Белграде, Баня-Луке и Скопье. |
The relevant Croatian authorities were also advised of the evidence adduced for the prosecution of his accomplices in Zagreb. |
Соответствующим хорватским властям также было сообщено о фактах, на основании которых были предъявлены обвинения его соучастникам в Загребе. |
The International Tribunal has established three field offices, in Zagreb, Sarajevo and Belgrade. |
Международный трибунал создал три местных отделения - в Загребе, Сараево и Белграде. |
The estimated cost of space rental for the Zagreb facility for the six-month period would amount to $6,600. |
Сметные расходы на аренду помещений в Загребе в течение шестимесячного периода составят 6600 долл. США. |
Provisions of $3,800 each for utilities are requested for commercial offices in Belgrade and Zagreb. |
Испрашиваются ассигнования в размере 3800 долл. США для каждого из арендуемых на коммерческой основе отделений в Белграде и Загребе. |
No changes are proposed for the Zagreb mission office. |
Никаких изменений в штате отделения миссии в Загребе не предлагается. |
The incident sparked a public protest by human rights activists in Zagreb. |
Этот случай вызвал общественный протест со стороны активистов по правам человека в Загребе. |
An amount of $3,000 is provided for minor repairs and maintenance of the Zagreb premises. |
Сумма в размере 3000 долл. США предусмотрена для текущих ремонтов и эксплуатации помещений в Загребе. |
In the spring of 1994 he was working in a restaurant in Maksimir, Zagreb. |
Весной 1994 года работал в ресторане "Максимир" в Загребе. |
Owns a small export-import company in Zagreb. |
Владелец небольшой экспортно-импортной компании в Загребе. |
Its headquarters is in Zagreb, Croatia. |
Штаб СООНО находится в Загребе, Хорватия. |
Accordingly, the President of the Federal Republic of Yugoslavia will be invited to the Zagreb Summit (24 November 2000). |
Соответственно, президент Союзной Республики Югославии будет приглашен на встречу на высшем уровне в Загребе (24 ноября 2000 года). |
For example, Sweden tabled informal document INF. at the RID Committee of Experts meeting in Zagreb, November 2007. |
Например, Швеция представила неофициальный документ INF. на совещании Комиссии экспертов МПОГ в Загребе в ноябре 2007 года. |