His role in organizing the cultural life in Zagreb and Croatia was of extreme significance. |
Его роль в организации культурной жизни в Загребе и Хорватии имела очень большое большое значение. |
He also worked on various periodicals in Zagreb and Sarajevo. |
Сотрудничал с несколькими периодическими изданиями в Загребе и Сараево. |
It is funded from the government budget and it operates from offices in Zagreb and five other cities. |
Проект финансируется из государственного бюджета; офисы CARNet открыты в Загребе и пяти других городах страны. |
He studied art at the painting school of K. Filip in Zagreb. |
Затем обучался искусству в школе живописи у К. Filip в Загребе. |
The decision to build a new multifunctional hall in Zagreb was made in 1957. |
Решение о сооружении в Загребе нового многофункционального концертного зала было принято в 1957 году. |
She also joined the Women's Association of Bosnia and Herzegovina headquartered in Zagreb. |
Она также вступила в Женскую ассоциацию Боснии и Герцеговины, штаб-квартира которой располагалась в Загребе. |
If the French Presidency fails to seize the moment in Zagreb, an historic opportunity will be lost. |
Если французское президентство не сможет воспользоваться моментом на конференции в Загребе, будет упущен шанс исторического значения. |
Montenegro has an embassy in Zagreb. |
У Черногории имеется посольство в Загребе. |
He enrolled a college in Zagreb, but was forced to move to Paris because of his ties to Communism. |
В Загребе Бранко поступил в высшую школу, но был вынужден переехать в Париж из-за коммунистических убеждений. |
He lived and worked in Zagreb until 1935. |
С 1903 года жил и работал в Загребе. |
The Confucius Institute in Zagreb was opened in May 2012. |
В мае 2002 года в Загребе был открыт Институт Конфуция. |
National Council of Slovenes, Croats and Serbs was created on 5 October 1918 in Zagreb. |
5 октября в Загребе было образовано Народное вече словенцев, хорватов и сербов. |
First performance was on 28 December 1971 in Zagreb. |
Премьера мюзикла состоялась 28 декабря 1971 года в Загребе. |
War today seems no better looking than before in Zagreb. |
Сегодняшняя война ни чем не лучше войны в Загребе. |
The growing demand for office space in Zagreb cannot be accommodated within the existing facilities at the Force's Ilica headquarters site. |
Растущие потребности в служебных помещениях в Загребе не могут быть удовлетворены за счет имеющихся помещений в месте расположения штаб-квартиры Сил в Иличе. |
Several sections are expected to move from the Force headquarters at Zagreb to Pleso during the current mandate period. |
Предполагается, что в течение текущего мандатного периода несколько секций будет переведено из штаб-квартиры сил в Загребе в Плесо. |
In Croatia, the conclusion of a comprehensive cease-fire agreement at Zagreb on 29 March 1994 was widely received as a positive step. |
В Хорватии заключение 29 марта 1994 года в Загребе всеобъемлющего соглашения о прекращении огня было повсеместно воспринято как позитивный шаг. |
The Co-Chairmen shuttled among them, holding meetings in Geneva, Zagreb, Podgorica, Skopje and Belgrade. |
Сопредседатели совершали челночные визиты к ним, проводя встречи в Женеве, Загребе, Подгорице, Скопье и Белграде. |
The Commission has also established contacts with the local commissions on war crimes operating in Sarajevo, Belgrade, Zagreb and Zenica. |
Комиссия также установила контакты с местными комиссиями по расследованию военных преступлений, действующими в Сараево, Белграде, Загребе и Зенице. |
In Zagreb alone, 5,700 persons of Serb nationality did that. |
В одном лишь Загребе это пришлось сделать 5700 лицам сербской национальности. |
In this regard, arrangements have already been made to secure office premises in Zagreb and Sarajevo. |
В этой связи были уже приняты меры с целью поиска служебных помещений в Загребе и Сараево. |
International law was also taught at the post-graduate level in international relations at the Faculty of Political Sciences in Zagreb. |
Международное право преподается также студентам последних курсов на отделении международных отношений факультета политологии в Загребе. |
A second round of negotiations took place at the Embassy of the United States of America in Zagreb, on 9 October, but with minor results. |
Второй раунд переговоров прошел в посольстве Соединенных Штатов Америки в Загребе 9 октября, однако принес незначительные результаты. |
For satellite service in Zagreb and telephone services in Zagreb and Vukovar. |
Спутниковое обслуживание в Загребе и телефонное обслуживание в Загребе и Вуковаре. |
October 19 - The modern University of Zagreb is founded in Zagreb. |
19 октября - в Загребе основан современный Загребский университет. |