| He wants his people flown from Zagreb. | Он хочет, чтобы мы переправили его людей из Загреба. |
| Currently, reduced rates are paid at Zagreb's airport. | В настоящее время эти услуги в аэропорту Загреба оплачиваются по сниженным расценкам. |
| More travel between Zagreb and Vukovar. | Увеличение числа поездок из Загреба в Вуковар и в обратном направлении. |
| UNTAES was only charged for subsistence allowance and accommodation outside Zagreb. | ВАООНВС несла только расходы на выплату суточных и оплату жилья за пределами Загреба. |
| The Representative travelled outside of Zagreb to Eastern Slavonia in the east of the country. | Представитель совершил поездку за пределы Загреба в Восточную Славонию на востоке страны. |
| In retaliation for this thorough defeat, Milan Martić launched rockets at Zagreb. | В отместку за это поражение Милан Мартич осуществил ракетный обстрел Загреба. |
| The financing of their movement is carried out by the powerful Croatian capitalists of Zagreb, Split, Sarajevo and Dubrovnik. | Финансирование их движения осуществляется влиятельными хорватскими капиталистами Загреба, Сплита, Сараево и Дубровника. |
| The current division was established by the Statute of the City of Zagreb on 14 December 1999. | Городской район основан статутом города Загреба 14 декабря 1999 года. |
| During it, the electrification of Zagreb was completed on October 17, 1907. | В частности, 17 октября 1907 года была завершена электрификация Загреба. |
| He graduated from the Zagreb drama school in 1922. | В 1922 году окончил драматическую школу Загреба. |
| The teams were deployed from Zagreb to Sector East on 19 October. | Группы были переведены из Загреба в Восточный сектор 19 октября. |
| Until this occurs, command and control of UNTAES military forces will continue to be effected from Zagreb. | До этого времени командование и управление военными частями ВАООНВС будет по-прежнему осуществляться из Загреба. |
| The High Commercial Court rejected the respondent's arguments and affirmed the opinion of the Commercial Court of Zagreb. | Высокий коммерческий суд отклонил доводы ответчика и подтвердил заключение Коммерческого суда Загреба. |
| According to statistics, the largest concentration of Roma is within the city limits of Zagreb. | Согласно статистическим данным, самая крупная концентрация рома отмечена в городской черте Загреба. |
| Housing benefits are financed from the budgets of municipalities, towns and the City of Zagreb. | Жилищные пособия выплачиваются за счет средств муниципалитетов, городов и города Загреба. |
| Being different is something the women of Lesbor in Zagreb, Croatia know all too well. | Быть другими - это то, что женщины из группы Лесбор из Загреба в Хорватии знают очень хорошо. |
| Private taxi and bus transfers from Zagreb, Split, Osijek and Dubrovnik Airports. | Частное такси и автобусные трансферы из аэропортов Загреба, Сплита, Осиека и Дубровника. |
| Corridor Vb enters Croatia in Botovo, and runs to Zagreb. | Коридор V b начинается в Хорватии в Ботово и тянется до Загреба. |
| The immediate vicinity of Zadar and Split airport and Zagreb - Split Pakostane constitute an attractive destination for your vacation. | В непосредственной близости от Задара и аэропорту Сплита и Загреба - Сплит Pakostane является привлекательным местом для отдыха. |
| From 1980 to 1994 he taught at the Drama Arts Academy of University of Zagreb. | С 1980 до 1994 гг. преподавал в Академии драматического искусства и университете Загреба. |
| The journey from Zagreb to Rijeka will be cut to one hour compared to 4 hours with the existing track. | Путь из Загреба в Риеку будет короче на час по сравнению с сегодняшними 4 часами. |
| The same year he was named the mayor of Zagreb. | В том же году он стал мэром Загреба. |
| But when you talk to him, then he's from Zagreb. | А когда говоришь с ним, то он из Загреба. |
| Other prominent candidates for the post were Zagreb mayor Milan Bandić and former foreign minister Tonino Picula. | Другими видными кандидатами на пост главы СДП были мэр Загреба Милан Бандич и бывший министр иностранных дел Тонино Пицула. |
| The Special Rapporteur welcomes the Constitutional Court's decision overturning the Zagreb city ordinance prohibiting demonstrations in the city's main square. | Специальный докладчик приветствует решение Конституционного суда, отменившего указ муниципальных властей Загреба, запрещающий демонстрации на главной площади города. |