Английский - русский
Перевод слова Zagreb
Вариант перевода Загребе

Примеры в контексте "Zagreb - Загребе"

Примеры: Zagreb - Загребе
After reproduction, these copies should be sent by mail to the National Organizing Committee in Zagreb (see address in para. below), or the authors may wish to bring them to the Conference themselves. После распечатки экземпляры этих документов должны быть посланы по почте в Национальный организационный комитет в Загребе (адрес см. в пункте 17 ниже), либо авторы могут принести их на Конференцию сами.
I should like to express my regret that negotiations towards finding a permanent solution to the Prevlaka issue have not intensified, as was agreed during our meetings in Zagreb and New York. Хотел бы выразить свое сожаление по поводу того, что процесс переговоров, направленных на поиск путей окончательного урегулирования проблемы Превлакского полуострова, не активизировался, как это было решено в ходе наших встреч в Загребе и Нью-Йорке.
This is for instance the case in Croatia where the office of the High Commissioner for Human Rights in Zagreb reported that as of May 1998, some 400 civil and 130 criminal cases for defamation were pending against journalists and publishers. К примеру, можно упомянуть Хорватию, где, по сообщениям Управления Верховного комиссара по правам человека в Загребе, на май 1998 года в ожидании судебного разбирательства находилось около 400 гражданских и 130 уголовных дел против журналистов и издателей.
Known collectively as the United Nations Peace Forces (UNPF), with its headquarters in Zagreb, the three operations were under the overall command and control of the Special Representative of the Secretary-General (Yasushi Akashi). Эти три операции, известные в своей совокупности как Миротворческие силы Организации Объединенных Наций (МСООН) со штабом в Загребе, находились под общим командованием и управлением Специального представителя Генерального секретаря (Ясуси Акаси).
The request did not reach UNPF headquarters in Zagreb, but appears to have been discouraged further down the chain of command, bearing in mind that hundreds of UNPROFOR personnel remained hostage. Эта заявка не достигла штаба МСООН в Загребе, а, как представляется, была "заморожена" на одной из низших ступеней цепочки командования с учетом того, что сотни сотрудников СООНО все еще были заложниками.
The Force Commander conferred with the Special Representative of the Secretary-General in Zagreb at 1800 hours. On the advice of their military staff, they decided that Dutchbat should establish a "blocking position" against the Bosnian Serb approach to the town from the south. Командующий Силами связался со Специальным представителем Генерального секретаря в Загребе в 18 ч. 00 м. По рекомендации своего военного персонала, они приняли решение о том, что голландский батальон должен развернуть "блокирующую позицию" против сербского наступления на город с юга.
It was this request, the only one received in Zagreb until then, that remained as a standing request throughout the remaining period of the Serb attack on Srebrenica. Именно эта заявка, единственная из полученных в Загребе до того времени, оставалась постоянной заявкой в течение всего остального периода наступления сербов на Сребреницу.
At approximately 1900 hours, the Chief of Operations at UNPF headquarters in Zagreb told the Force Commander that the aircraft for close air support were on standby, and could be ready if called upon within one hour. Около 19 ч. 00 м. руководитель операций в штабе МСООН в Загребе сказал Командующему Силами, что самолеты непосредственной авиационной поддержки находятся в боевой готовности и в случае необходимости могут быть готовы к вылету в течение одного часа.
The official written reports which do exist, between UNPF in Zagreb and United Nations Headquarters in New York, indicate only that UNPF was expecting NATO aircraft to be available for close air support, if necessary. Из официальных сообщений в письменной форме, которые действительно существуют и которыми обменивались МСООН в Загребе и Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, вытекает только, что МСООН рассчитывали, что самолеты НАТО будут находиться в готовности к непосредственной поддержке с воздуха, если она потребуется.
The Committee was informed that the need to have an administrative office located at Zagreb is attributable in part to the fact that the office provides air support to the Mission. Комитет был информирован о том, что необходимость размещения в Загребе Административной канцелярии отчасти обусловлена тем, что Канцелярия обеспечивает авиационную поддержку Миссии.
The Council fully supports the activities of the United Nations Police Support Group and the United Nations Liaison Office in Zagreb. Совет полностью поддерживает деятельность Группы поддержки полиции Организации Объединенных Наций и Отделения связи Организации Объединенных Наций в Загребе.
The first was held in Zagreb, Croatia, in June 1996 and the second in Katowice, Poland, in April 1997. Первое рабочее совещание было проведено в Загребе (Хорватия) в июне 1996 года, а второе - в Катовице (Польша) в апреле 1997 года.
The salary scale resulting from the comprehensive survey conducted at Zagreb in June of 1996 also applies to staff assigned to Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium, as these territories are part of Croatia. Шкала окладов, установленная по результатам всеобъемлющего обследования, проведенного в июне 1996 года в Загребе, применяется также в отношении персонала, назначенного на работу в Восточной Славонии, Баранье и Западном Среме, поскольку эти территории являются частью Хорватии.
A salary increase of 15 per cent was granted with effect from 1 July 1996 to the locally recruited staff as a result of the comprehensive salary survey in Zagreb. По результатам всеобъемлющего обследования окладов в Загребе с 1 июля 1996 года было утверждено повышение окладов набираемых на местной основе сотрудников на 15 процентов.
The current light vehicle establishment for UNTAES and the Zagreb and Belgrade liaison offices totals 663 vehicles, the distribution of which is shown in the annex to the present report. Нынешний парк легковых автомобилей ВАООНВС и отделений связи в Загребе и Белграде насчитывает в общей сложности 663 автотранспортных средства, данные о распределении которых приводятся в приложении к настоящему докладу.
Also, an estimate of $370,000 is included for the installation of satellite earth stations at two field offices, Zagreb and Belgrade, upon the conclusion of United Nations peacekeeping operations in the area. Кроме того, в смете испрашивается 370000 долл. США на установку наземных станций спутниковой связи в двух полевых отделениях - в Загребе и Белграде - по завершении операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в этом районе.
In a meeting with Croatian government officials in Zagreb the next day, the Special Rapporteur expressed her deep concern at the decision affecting Radio 101, calling it unnecessary and unwise. В ходе встречи с представителями правительства Хорватии в Загребе на следующий день Специальный докладчик выразила глубокую обеспокоенность решением, принятым в отношении "Радио 101", охарактеризовав его как ненужный и немудрый шаг.
ICMP, to which the Special Rapporteur is an adviser, held meetings in Zagreb on 21 March 1997 and in Belgrade on 20 June 1997. МКЛПБ, при которой Специальный докладчик выполняет функции советника, провела заседания в Загребе 21 марта 1997 года и в Белграде 20 июня 1997 года.
The provision of $90,000 under this line item was unutilized as some of the Mission's requirements were met from surplus stock from UNPF, Zagreb. Ассигнованные по этой статье 90000 долл. США не были израсходованы, поскольку часть потребностей Миссии была удовлетворена за счет избыточных запасов МСООН в Загребе.
This is mainly owing to the inclusion of the United Nations liaison offices at Belgrade and Zagreb and replacement of some transport, communications and electronic data-processing equipment. Это объясняется главным образом включением отделений связи Организации Объединенных Наций в Белграде и Загребе и заменой части транспортных средств, аппаратуры связи и электронной обработки данных.
The cost estimate of $110,000 provides for 24-hour security coverage in Zagreb and Vukovar at $20,000 per month. Смета в размере 110000 долл. США предусматривает 24-часовую охрану в Загребе и Вуковаре из расчета 20000 долл. США в месяц.
With regard to troop reimbursement, a comprehensive examination of all available documentation, both in Zagreb and New York, is being carried out by the Department of Peacekeeping Operations and the matter remains under review. Что касается возмещения расходов воинских контингентов, то Департамент операций по поддержанию мира проводит всеобъемлющее изучение всей имеющейся в наличии документации как в Загребе, так и в Нью-Йорке, и данный вопрос до сих пор находится в стадии рассмотрения.
In Zagreb, the Ministry of Foreign Affairs objected to the number of visitors to Prevlaka and to certain procedures followed by the military observers. В Загребе министерство иностранных дел выступило с возражениями в отношении количества посетителей Превлакского полуострова и в отношении отдельных процедур, выполнявшихся военными наблюдателями.
The International Commission on Missing Persons, to which the Special Rapporteur is an advisor, held meetings in Zagreb on 21 March and Belgrade on 20 June 1997. Международная комиссия по лицам, пропавшим без вести, советником которой является Специальный докладчик, провела свои заседания в Загребе 21 марта и в Белграде 20 июня 1997 года.
That role was formerly performed by Zagreb, but as a result of downsizing, the function, in the opinion of the Secretary-General, can be handled more efficiently by the United Nations Logistics Base. Эта функция выполнялась раньше в Загребе, однако в результате сокращения численности персонала она, по мнению Генерального секретаря, может более эффективно выполняться Базой материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций.