Английский - русский
Перевод слова Zagreb
Вариант перевода Загребе

Примеры в контексте "Zagreb - Загребе"

Примеры: Zagreb - Загребе
A big part of the collection that Lerman brought home from the Congo, 493 artifacts, was donated to the Ethnographic Museum in Zagreb and has been part of the permanent exhibition ever since. Лерман привёз домой из Конго большое собрание, 493 предмета, которую он подарил Этнографическому музею в Загребе, где собрание до сих пор экспонируется.
Before taking a job in the Ceferin Law Firm, she was employed as a lawyer with a law firm in Zagreb (Croatia), and later worked as a legal expert with the Housing Fund of the Republic of Slovenia in Ljubljana. Перед приходом в Адвокатскую компанию «Чеферин» работала в одной из адвокатских компаний в Загребе (Хорватия), а затем юристом Жилищного фонда Республики Словении в Любляне.
Mortigjija was appointed as an assistant in the department of economic history at the High Economic and Commercial school in Zagreb, but never worked in the position because he was too busy doing editorial work. Мортигьия был назначен помощником профессора экономической истории Высшей экономической и коммерческой школы в Загребе, но никогда не работал на этой должности из-за своей занятости в качестве редактора.
The Military Commander of United Nations forces in Bosnia and Herzegovina (referred to hereinafter as the "UNPROFOR Commander") continued to report directly to the Force Commander in Zagreb. Военный командир сил Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине (ниже именуемый "Командующий СООНО") по-прежнему подчинялся непосредственно Командующему Силами в Загребе.
Alka was organised four times outside of Sinj: in 1832 in Split, in 1922 in Belgrade, 1946 in Zagreb and in 2017 in Vukovar. Только трижды Алка проводилась за пределами Синя, в 1832 году она проходила в Сплите, в 1922 году - в Белграде и в 1946 году - в Загребе.
There was dissatisfaction with the financial dependence of Croatia on Hungary, financial independence was demanded, and when the Hungarian Parliament rejected the request for improvement of financial conditions in Croatia in 1903, a public assembly was organized in Zagreb. Отдельное недовольство вызывала финансовая зависимостью от Венгрии, и когда венгерский парламент в 1903 г. отклонил просьбу об улучшении финансовых условий для Хорватии, то в Загребе было организовано публичное собрание и по стране прокатилась волна протестов.
Seven of the helicopters (three Bell-206, two Bell-212 and two Sikorsky-61), based at Zagreb, are used for medical evacuation, CASEVAC, liaison and logistics, to move personnel in the UNPAs and for daily shuttle service. Семь из этих вертолетов (три "Белл-206", два "Белл-212" и два "Сикорский-61") базируются в Загребе и используются для обеспечения медицинской эвакуации, связи и материально-технического снабжения, а также для переброски персонала в РОООН и для повседневного регулярного воздушного сообщения.
Their theatre headquarters, known as United Nations Peace Forces headquarters (UNPF-HQ), would be in Zagreb and the administrative, logistical and public information responsibilities of the three operations would be coordinated there. Штаб их театра действий, который назывался бы штабом Миротворческих сил Организации Объединенных Наций (МСООН-Ш), находился бы в Загребе и координировал бы осуществление административных, материально-снабженческих функций и функций в области общественной информации этих трех операций.
Negotiators of the International Conference on the Former Yugoslavia have had innumerable meetings in Zagreb, in Knin and elsewhere to advance agreements on water, power, the reopening of pipelines, highways and railways, the return of refugees and displaced persons and the payment of pensions. З. Участники МКБЮ провели многочисленные совещания в Загребе, в Книне и других местах для обсуждения с целью заключения соглашений о водоснабжении, энергоснабжении, новом пуске нефтепроводов, открытии автомобильных и железных дорог, возвращении беженцев и перемещенных лиц и о выплате пенсий.
The estimated cost of space rental, office cleaning and utilities for the Zagreb facility as well as for the newly opened field office in Belgrade is $37,700. Сметные расходы на аренду и уборку помещений и оплату коммунальных услуг в связи с функционированием отделения в Загребе и недавно открытого местного отделения в Белграде составляют 37700 долл. США.
(a) Zagreb headquarters: Minor projects and specialist repairs to roof tiles and guttering of heritage-type buildings ($149,000); а) штаб в Загребе: мелкие работы и специализированный ремонт кровельной черепицы и водосточных систем у зданий, имеющих историческую ценность (149000 долл. США);
UNPROFOR headquarters in Sarajevo informed UNPF headquarters in Zagreb that there had been "sporadic" shelling and firing in the southern part of the enclave, and that several shells had impacted close to a collective centre for refugees. Штаб СООНО в Сараево сообщил штабу МСООН в Загребе, что в южной части анклава имеют место "спорадические" артиллерийские обстрелы и ведется огонь из стрелкового оружия и что несколько снарядов разорвались вблизи центра сосредоточения беженцев.
Unannounced cash counts of two petty cash funds at The Hague and those at Zagreb and Sarajevo found them intact. В результате проведения необъявлявшегося учета наличных средств двух фондов, денежной наличности в Гааге и Загребе и Сараево было установлено, что резервы наличных средств не израсходованы.
A total amount of $94,269,700 gross ($93,073,300 net) was appropriated by the General Assembly for the maintenance of UNTAES and the liaison offices at Belgrade and Zagreb for the period from 15 January to 30 June 1996. Генеральная Ассамблея ассигновала на финансирование ВАООНВС и отделений связи в Белграде и Загребе общую сумму в размере 94269700 долл. США брутто (93073300 долл. США нетто) на период с 15 января по 30 июня 1996 года.
As indicated in paragraph 51 of the report, a provision of $214,100 would be required for mission subsistence allowance for personnel from the Office of the Prosecutor posted to the liaison field offices in Sarajevo, Zagreb and Belgrade. Как указано в пункте 51 доклада, для выплаты суточных участникам миссии для персонала Канцелярии Обвинителя, работающего в полевых отделениях связи в Сараево, Загребе и Белграде, потребуются средства в размере 214100 долл. США.
It is a step towards Bosnia and Herzegovina's admission to the Council of Europe, as well as a step towards European institutions in the spirit of the Road Map laid out at the Zagreb summit in November 2000. Это - шаг по пути вступления Боснии и Герцеговины в Совет Европы, а также шаг в направлении интеграции в европейские институты в соответствии с планом действий, определенным на встрече на высшем уровне в Загребе, которая состоялась в ноябре 2000 года.
Members of the Hungarian ethnic and national community or minority use textbooks in Croatian in bilingual classes at "Mladost" school in Osijek and "Ivan Gundulic" school in Zagreb. Учащиеся из числа представителей венгерской этнической и национальной общины или меньшинства пользуются учебниками на хорватском языке, обучаясь по двуязычной программе в школе "Младост" в Осиеке и "Иван Гундулич" в Загребе.
Members of this ethnic and national community or minority have approximately 6,500 books at their disposal in the Daruvar National Library, and Ceska Beseda in Zagreb has about 7,000 old books. Представители этой этнической и национальной общины могут воспользоваться 6500 книг в национальной библиотеке в Даруваре, а в "Ческа беседа" в Загребе имеется около 7000 старинных книг.
In all the 20 counties and the City of Zagreb county commissions for gender equality have been set up, and more than 75 municipal and city commissions have also been established, indicating progress in local capacity-building. Такие комиссии были созданы во всех 20 областях и в Загребе, а также более чем в 75 муниципалитетах и населенных пунктах, что позволяет говорить о серьезных успехах в деле укрепления потенциала на местах.
On the day of the attack, the Force Commander based in Zagreb, who controlled the United Nations "key" to launch air attacks, was absent on personal business. The key had therefore passed temporarily to the UNPROFOR Commander in Sarajevo. В день нападения Командующий Силами, базировавшийся в Загребе, который был уполномочен Организацией Объединенных Наций отдавать приказы о нанесении ударов с воздуха, отсутствовал по семейным обстоятельствам, и эти полномочия были временно переданы Командующему СООНО в Сараево.
The amount of $55,500 provides $10,000 per month for the five-and-a-half-month period for rental of office space in Zagreb and rental of office space for civilian police in the region. Сумма в размере 55500 долл. США предусматривает выплату 10000 долл. США в месяц на протяжении пяти с половиной месяцев в связи с арендой служебных помещений в Загребе и арендой служебных помещений для гражданской полиции в регионе.
The Islamic Community of Bosnia and Herzegovina has jurisdiction over the entire Bosnia and Herzegovina, as well as Croatia through muftiluk of Zagreb, headed by Aziz Hasanović, Slovenia and Bosniak religious communities and mosques around the world. Исламское сообщество Боснии и Герцеговины распространяет свою юрисдикцию по всей Боснии и Герцеговине, а также в Хорватии через муфтилюк в Загребе, в Словении и в боснийских религиозных общинах по всему миру.
The often-postponed Conference on the Reconstruction and Development of Croatia - the so-called donors' conference to focus attention on Croatia's longer-term development - was finally held in Zagreb on 4-5 December, with 47 countries and 27 international organizations participating. Неоднократно откладывавшаяся Конференция по восстановлению и развитию Хорватии (так называемая Конференция доноров по рассмотрению путей долгосрочного развития Хорватии) в конце концов состоялась в Загребе 4-5 декабря при участии 47 стран и 27 международных организаций.
At present the Outreach Programme has five offices, in The Hague, Zagreb, Sarajevo, Belgrade and Pristina, with four staff members placed in The Hague and two staff members in each office in the region carrying out a variety of activities. В настоящее время в рамках пропагандистской программы создано пять отделений в Гааге, Загребе, Сараево, Белграде и Приштине, в которых работают четыре сотрудника и по два сотрудника, выполняющие самые разнообразные функции.
The Accused is charged with 13 counts in relation to crimes alleged to have been committed in Sarajevo, Zagreb, and Srebrenica (eight counts of crimes against humanity and five counts of violations of the laws or customs of war). Обвиняемый обвиняется по 13 пунктам в совершении преступлений в Сараево, Загребе и Сребренице (восемь пунктов обвинений в преступлениях против человечности и пять пунктов обвинений в нарушении законов и обычаев войны).