| The Committee reiterates its recommendation that the State party strengthen its support to the National Youth Council and youth organizations. | Комитет напоминает государству-участнику свою рекомендацию усилить поддержку Национального молодежного совета и молодежных организаций. |
| My Government has also made a significant financial investment in youth business development through the Jamaica Youth Business Trust. | Кроме того, мое правительство направляет значительные капиталовложения в развитие молодежного предпринимательства в рамках Целевого фонда развития предпринимательской деятельности молодежи Ямайки. |
| A Youth Centre is also being built in Thimphu with hostels and other youth facilities. | Кроме того, в Тхимпху ведется строительство еще одного молодежного центра, который будет включать общежитие и другие службы, необходимые для молодых людей. |
| Under the national plan, starting in 2005 training workshops on human trafficking have been held in a number of districts and towns around the country, geared towards professionals working in the area of youth and sport, youth representatives of local non-governmental organizations and youth activists. | В соответствии с Национальным планом с 2005 года в ряде районов и городов Республики для специалистов в области молодежи и спорта, представителей местных молодежных НПО и активистов молодежного движения проводятся тренинги по торговле людьми. |
| At the International Youth Summit that took place in Durban just prior to the World Conference, the participants decided to create a global youth network to strengthen youth action against racism, discrimination and intolerance. | Участники Международного молодежного саммита, проходившего в Дурбане незадолго до начала Всемирной конференции, постановили создать глобальную молодежную сеть в целях активизации борьбы против расизма, дискриминации и нетерпимости. |
| In this respect, they supported the establishment of a dedicated youth volunteer trust fund initiative. | В связи с этим они поддержали инициативу учреждения специального целевого фонда для молодежного добровольческого корпуса. |
| Both Portugal and Senegal have invested in research in and monitoring of the youth labour market. | И Португалия, и Сенегал выделяют средства на исследования и мониторинг молодежного рынка труда. |
| Three per cent of the members of the Armenian youth parliament come from national minorities. | 3% членов действующего в Армении молодежного парламента являются представителями национальных меньшинств. |
| As a result, the Working Group requested the secretariat to consider inviting youth representatives to future meetings. | По итогам обсуждения Рабочая группа поручила секретариату рассмотреть вопрос о приглашении представителей Молодежного парламента на будущие совещания. |
| Regarding youth entrepreneurship, young people were often blamed for looking for jobs instead of creating jobs for themselves. | Что касается молодежного предпринимательства, то молодежь часто обвиняют в том, что она ищет работу, а не создает рабочие места сама. |
| The members of the youth council are appointed on a biannual basis by the Parliament's Assembly. | Члены молодежного совета назначаются ассамблеей парламента на двухгодичный срок. |
| In general, the youth council has attracted the participation of more girls than boys. | Девушек в работе молодежного совета в целом участвует больше, чем юношей. |
| It promotes, supports and disseminates practices of youth leadership, volunteerism and citizen participation, while respecting the self-determination of people. | Он поощряет, поддерживает и распространяет практические примеры молодежного руководства, добровольческой деятельности и гражданского участия, уважая при этом право людей на самоопределение. |
| UNODC also provided input for the development of WHO guidelines on the prevention of youth violence. | УНП ООН также предоставило материалы для подготовки руководства ВОЗ по профилактике молодежного насилия. |
| It's about the time he left the youth center. | В это время он ушел из молодежного центра. |
| The Summit aims to share knowledge and further develop a global community of practice and learning in the sphere of youth entrepreneurship. | Целью саммита является обмен знаниями и дальнейшее развитие глобального комплекса теории и практики в сфере молодежного предпринимательства. |
| Tools, resources and information material to support youth entrepreneurship are not readily available and there is a lack of interaction with real entrepreneurs and coaching opportunities. | Механизмы, ресурсы и информационные материалы в поддержку молодежного предпринимательства не всегда имеются в наличии, а возможности для того, чтобы реальные предприниматели взаимодействовали с молодежью и занимались наставничеством, практически отсутствуют. |
| Technology and innovation are an important component of youth entrepreneurship. | Важными компонентами молодежного предпринимательства являются технологии и инновации. |
| The meeting adopted new Terms of Reference of the TOS focusing on youth entrepreneurship development. | На совещании был принят новый круг ведения ГС, в котором приоритетное внимание уделяется развитию молодежного предпринимательства. |
| The Working Party also cooperates with a large number of non-governmental organizations, in particular in the area of youth and women's entrepreneurship. | Рабочая группа также сотрудничает с большим числом неправительственных организаций, особенно в области молодежного и женского предпринимательства. |
| As a consequence, there is an emerging subculture of youth violence. | Вследствие этого возникает субкультура молодежного насилия. |
| It is a challenge to guarantee a constant high quality of genuine youth representation in the process. | Серьезная задача заключается в обеспечении постоянного высококачественного и подлинно молодежного представительства в рамках этого процесса. |
| A number of Governments have agreed to invite one youth delegate to the sessions of the Forum as a member of the national delegation. | Несколько правительств решили приглашать одного молодежного делегата на сессии Форума в качестве члена национальной делегации. |
| Young people, including young women, can campaign for rights important to their individual development through the activities of the youth parliament. | Молодежь, в том числе молодые женщины, могут выступать в защиту прав, важных для их индивидуального развития, посредством деятельности молодежного парламента. |
| The introduction of the youth parliament also gives them the opportunity to get to know politics, and perhaps embark upon a political career. | Учреждение молодежного парламента дает им также возможность познакомиться с политической деятельностью и, возможно, начать политическую карьеру. |