Английский - русский
Перевод слова Youth
Вариант перевода Молодежного

Примеры в контексте "Youth - Молодежного"

Примеры: Youth - Молодежного
In Togo, the first national Youth Forum, held from 18 to 20 April 2011, brought together more than 750 young people from all prefectures in order to encourage dialogue and understanding among youth populations and to increase their participation in decision-making processes. В Того в работе первого национального Молодежного форума, проходившего 18 - 20 апреля 2011 года, приняли участие более 750 молодых людей из всех префектур, которые призвали к диалогу и взаимопониманию между молодыми людьми и расширению их участия в процессах принятия решений.
To commemorate the national Youth Month, celebrated each year in November, the Government held activities dedicated to showcasing "dialogue and mutual understanding" as a crucial facet of youth development. В целях празднования национального Месяца молодежи, отмечаемого ежегодно в ноябре, правительство организовало мероприятия, имеющие своей целью показать, что «диалог и взаимопонимание» являются одним из важнейших аспектов молодежного развития.
Since 1999, its representatives have attended the United Nations General Assembly as youth delegates, and advised on resolutions and reports regarding the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond. С 1999 года представители Совета как делегаты молодежного движения участвуют в сессиях Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и выступают в качестве консультантов при подготовке резолюций и докладов по вопросам Всемирной программы действий в интересах молодежи до 2000 года и на последующий период.
Mr. Tarabzoni (Saudi Arabia), speaking as a youth delegate, said that the issues under discussion should be given particular attention in view of the recent launch of the International Year of Youth. Г-н Тарабзони (Саудовская Аравия), выступая в качестве молодежного делегата, говорит, что, учитывая недавнее провозглашение Международного года молодежи, рассматриваемым вопросам необходимо уделять особое внимание.
The development of the Youth Services Site and the community partnerships that have emerged as a result, have had a positive impact on the health of homeless youth. Создание молодежного центра и развитие вследствие этого партнерских отношений на уровне общин оказали положительное воздействие на состояние здоровья бездомной молодежи.
The Swiss authorities had continued their investigation of the alleged leader of another ethno-nationalist movement's youth wing, which was suspected of recruiting young people and indoctrinating them in training camps in Europe. Швейцарские власти продолжали свое расследование в отношении предполагаемого лидера молодежного крыла другого этно-националистического движения, который подозревается в вербовке молодых людей и их идеологической обработке в специальных учебных лагерях в Европе.
The project will benefit from the extensive work on youth development issues and policies carried out by the three regional commissions, as well as the accomplishments in other regions. Реализации этого проекта будут способствовать активные усилия трех региональных комиссий по решению вопросов молодежного развития и проведению политики в этой сфере, а также учет достигнутых результатов в других регионах.
On 28 August 2012, Zmitser Dashkevich, leader of the youth movement Malady Front, was sentenced to a further year in prison for allegedly violating prison rules under article 411 of the Criminal Code (deliberate disobedience to the correctional institution administration). 28 августа 2012 года Дмитрий Дашкевич, лидер молодежного движения "Молодой фронт", был осужден дополнительно на год колонии по обвинению в нарушении тюремных правил по статье 411 Уголовного кодекса (злостное неповиновение требованиям администрации исправительного учреждения).
For example, countries in South and South-West Asia will experience a significant increase in their working-age population during the next three decades as a result of their "youth bulge". Например, в странах Южной и Юго-Западной Азии пройдет значительное увеличение численности населения трудоспособного возраста на протяжении следующих трех десятилетий в результате «молодежного всплеска».
In preparation for the roll-out of the youth volunteering modality, UNV has initiated an extensive effort to identify the demand for such a modality among the programmes, funds and specialized agencies of the United Nations system. В ходе подготовки к развертыванию Молодежного добровольческого механизма ДООН инициировала широкомасштабные мероприятия для определения «спроса» на такой механизм среди различных специализированных учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций.
The work of the Partnerships Forum and youth forum has clearly demonstrated the potential contribution of multiple partners to new and innovative development thinking and solutions. Работа Форума партнеров и молодежного форума наглядно продемонстрировала потенциальный вклад многочисленных партнеров в поиск новых и инновационных подходов и решений в области развития.
To remedy this, it is suggested that more information about the youth council be disseminated in schools both in and outside the Sami homeland region. Для исправления сложившейся ситуации предлагается распространять больше информации о работе молодежного совета в школах, расположенных как на исконных саамских территориях, так и за их пределами.
The youth committee is free to focus on issues that the members find relevant, and it can request meetings with the committees of the Sami Parliament and political groups as desired or required. По желанию или необходимости члены молодежного комитета могут уделять особое внимание вопросам, представляющим для них интерес, и просить о встречах с представителями комитетов Саамского парламента и политических групп.
A concern voiced by the members of the youth committee is the recent increase in anti-Sami sentiments, which have been particularly notable in the media. Члены молодежного комитета выражают озабоченность в связи с усилившимися в последнее время антисаамскими настроениями, которые особенно заметно проявляются в средствах массовой информации.
The strategy, released by the UNV Executive Coordinator in New York on 19 September 2013, sets out the vision and approach to youth volunteerism for 2014-2017. Она была опубликована Исполнительным координатором ДООН в Нью-Йорке 19 сентября 2013 года, и в ней излагается общая концепция и методология молодежного добровольческого движения на 2014 - 2017 годы.
He recognized delegations' appreciation for the youth volunteering modality, and volunteer engagement with and empowering of local communities. Он принял к сведению высокую оценку, которую дали делегации созданию молодежного механизма добровольцев и участию добровольцев в деятельности местных общин и расширении возможностей последних.
The need for "supporting the provision of youth entrepreneurship measures" has been clearly stressed by the G20 Report of the Task Force on Employment released in 2013. Необходимость "оказывать поддержку мерам по развитию молодежного предпринимательства" была четко отмечена в докладе Целевой группы по обеспечению занятости Группы 20, опубликованном в 2013 году.
A good starting point to understand the challenges and profiles of young entrepreneurs in a country is to organize events and facilitate stakeholder's dialogue to map the current status of youth entrepreneurship and gather both qualitative and quantitative baseline information. Хорошей отправной точкой для понимания проблем и отличительных особенностей молодых предпринимателей в стране могла бы стать организация различных мероприятий и оказание содействия в налаживании диалога между заинтересованными сторонами для проведения анализа текущего состояния молодежного предпринимательства и сбора качественных и количественных базовых данных.
(a) What are the main challenges, specific needs and good practices that could be considered in addressing the youth entrepreneurship agenda? а) Каковы основные вызовы, конкретные потребности и примеры передовой практики, которым можно уделить внимание при рассмотрении проблематики молодежного предпринимательства?
One way to achieve policy synergies was to create an apex body in charge of coordination between ministries and ensuring that the youth entrepreneurship policy of a country was aligned with other development policies. Один из возможных способов получить синергический эффект от принимаемых мер заключается в создании центрального органа, отвечающего за координацию деятельности разных министерств и следящего за тем, чтобы национальная политика в области молодежного предпринимательства согласовывалась с другими направлениями политики в области развития.
Promote further discussion of problems related to youth and women's entrepreneurship (Regional Forums on those subjects might be organized in 2005-2006); содействовать дальнейшему обсуждению проблем молодежного и женского предпринимательства (в 2005-2006 годах могут быть проведены региональные форумы по этим темам);
Education and skills training are also intrinsically linked to stemming a culture of youth violence, with many young people citing lack of access to formal or informal education as one of the primary factors motivating them to join armed groups. Кроме того, образование и профессиональная подготовка неразрывно связаны с ликвидацией культуры молодежного насилия в условиях, когда многие молодые люди указывают на отсутствие доступа к формальному или неформальному образованию в качестве одного из основных факторов, мотивирующих их присоединение к вооруженным группам.
In Liberia, the United Nations Children's Fund (UNICEF) supported a youth parliament to ensure the active involvement of young people in the planning, implementation, monitoring and evaluation of decisions that affected them. В Либерии Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) оказал поддержку в создании молодежного парламента с целью обеспечить активное участие молодых людей в процессе принятия, осуществления, отслеживания реализации и оценки решений, которые влияют на их жизнь.
According to the memorandum, both organizations will work towards developing a framework for sustained collaboration, with particular emphasis on the participation of D-8 member countries in IYF programmes on youth education and employment. В соответствии с меморандумом обе организации будут стремиться к созданию основы для устойчивого сотрудничества, уделяя особое внимания участию стран-членов Группы восьми развивающихся стран в программах Международного молодежного фонда по вопросам образования и занятости молодежи.
A national youth volunteer programme, supported by the United Nations Development Programme and the Ministry of Youth and Sports, had also been launched at the county level. На окружном уровне также запущена программа молодежного движения волонтеров, поддерживаемая Программой развития Организации Объединенных Наций и Министерством по делам молодежи и спорта.