Английский - русский
Перевод слова Wto
Вариант перевода Всемирной торговой организации

Примеры в контексте "Wto - Всемирной торговой организации"

Примеры: Wto - Всемирной торговой организации
Liberalization of market access in the area of shipping in the context of the World Trade Organization (WTO) is an important element of transport sector reform. Важным элементом реформы транспортного сектора является производимая в рамках Всемирной торговой организации (ВТО) либерализация доступа на рынок морских перевозок.
Unfortunately, the subsequent discussions at the World Trade Organization (WTO) in Geneva did not ensure concrete follow-up to the Doha Declaration. К сожалению, последующие обсуждения во Всемирной торговой организации (ВТО) в Женеве не обеспечили конкретных мер по выполнению задач Дохинской декларации.
On April 15, 2013 Andrii Goncharuk was appointed Representative of Ukraine to the World Trade Organization and Chair of the State Commission for Cooperation with the WTO. 15 апреля 2013 года назначен Представителем Украины во Всемирной торговой организации и Председателем Государственной комиссии по вопросам сотрудничества с ВТО.
The European Union represents all its members at the World Trade Organization (WTO), and acts on behalf of member states in any disputes. Европейский союз представляет интересы всех своих членов в рамках Всемирной торговой организации, и действует от имени государств-членов при решении любых споров.
There would be a need to examine the extent to which that arrangement would be affected by the establishment of the World Trade Organization (WTO). Необходимо будет изучить то, каким образом эта ситуация повлияет на создание Всемирной торговой организации (ВТО).
Those requirements, as well as non-tariff barriers such as social clauses, contravened the principles of the newly established World Trade Organization (WTO). Эти требования, а также нетарифные барьеры, такие, как социальные оговорки, противоречат принципам недавно созданной Всемирной торговой организации (ВТО).
For the first time, the enormous services sector has been brought under one institution, the World Trade Organization (WTO). Впервые контроль за огромным сектором услуг поручен одному органу, а именно Всемирной торговой организации (ВТО).
The representative of the World Trade Organization (WTO) stated that the work programme on harmonization would officially start on 20 July 1995. Представитель Всемирной торговой организации (ВТО) заявил, что программа работы в области унификации начинает официально осуществляться с 20 июля 1995 года.
The Advisory Committee notes that the establishment of the World Trade Organization (WTO) has introduced a new element in the environment governing the operations of ITC. Консультативный комитет отмечает, что создание Всемирной торговой организации (ВТО) привнесло новый элемент в условия, определяющие функционирование ЦМТ.
The Department of Commerce's (DoC) Office of Aerospace pressed for expanded export opportunities for the United States aircraft manufacturers through negotiations in the World Trade Organization (WTO). Управление по вопросам аэрокосмической отрасли Министерства торговли США настоятельно добивалось расширения возможностей для экспорта авиационной продукции США посредством переговоров в рамках Всемирной торговой организации (ВТО).
The Helms-Burton law and section 211 of the Omnibus Act of 1974 reinforced unilateral and extraterritorial measures that were inconsistent with the WTO rules... Закон Хелмса-Бэртона и раздел 211 Сводного закона 1974 года ужесточили односторонние и экстерриториальные меры, которые несовместимы с правилами Всемирной торговой организации...
A revised draft Cancún ministerial text was submitted on 13 September 2003, on the basis of which WTO members continued consultations. 13 сентября 2003 года был представлен пересмотренный проект Канкунского министерского текста, на основе которого члены Всемирной торговой организации продолжили консультации.
With the completion of the Uruguay Round and the establishment of the World Trade Organization (WTO) the stage is set for a more open multilateral trading system. С завершением Уругвайского раунда и созданием Всемирной торговой организации (ВТО) открываются перспективы для более открытой многосторонней системы торговли.
Owing to inequitable market access, developing countries had not substantially benefited from the Uruguay Round of multilateral trade negotiations and the World Trade Organization (WTO). Из-за несправедливого доступа на рынки развивающиеся страны не получили значительных выгод от результатов Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров и от создания Всемирной торговой организации.
The international community and multilateral financial institutions and the World Trade Organization (WTO) should focus their attention on ways to address these concerns effectively. Международному сообществу, многосторонним финансовым учреждениям и Всемирной торговой организации (ВТО) следует обратить особое внимание на поиск путей эффективного решения этих проблем.
All the above new trading opportunities have emerged in the context of a greatly strengthened multilateral system of rules and disciplines embodied in the World Trade Organization (WTO). Все эти новые торговые возможности открылись благодаря значительному укреплению многосторонней системы норм и правил Всемирной торговой организации (ВТО).
The World Trade Organization Ministerial Conference, held at Singapore in December 1996, adopted the Comprehensive and Integrated WTO Plan of Action for the Least Developed Countries. Состоявшаяся в Сингапуре в декабре 1996 года Конференция министров стран - членов Всемирной торговой организации приняла всеобъемлющий комплексный план действий ВТО в интересах наименее развитых стран.
Trade matters should be discussed in the multilateral forums established for that purpose, notably the World Trade Organization (WTO), and not unilaterally. Вопросы торговли должны обсуждаться в рамках соответствующих официальных многосторонних организаций, в частности Всемирной торговой организации, а не в одностороннем порядке.
In June 2001, the TRIPS Council of the World Trade Organization (WTO) convened a special discussion day on TRIPS and health. В июне 2001 года Совет ТАПИС Всемирной торговой организации (ВТО) организовал специальную однодневную дискуссию, посвященную ТАПИС и вопросам здравоохранения.
A new round of broad negotiations in the World Trade Organization (WTO) can make an important contribution to worldwide growth and development. Новый раунд многосторонних переговоров в рамках Всемирной торговой организации (ВТО) может внести существенный вклад в обеспечение общемирового роста и развития.
The liberalization of the construction services sector, within the framework of the World Trade Organization (WTO) negotiations, can contribute further to socio-economic development. Либерализация сектора строительных услуг на основе переговоров в рамках Всемирной торговой организации (ВТО) может внести вклад в дальнейшее социально-экономическое развитие.
The situation with regard to the future of the World Trade Organization (WTO) provides a good example of the differences in appraising the globalization phenomenon. Одним из ярких признаков существующих разногласий при оценке феномена глобализации является ситуация вокруг будущего Всемирной торговой организации (ВТО).
Special and differential treatment for developing countries guaranteed under World Trade Organization (WTO) provisions must be translated into operational reality. Необходимо на практике применять особый и дифференцированный подход к развивающимся странам, который гарантирован положениями Всемирной торговой организации (ВТО).
Therefore, negotiations leading to the admission of the rest of the developing countries to the World Trade Organization (WTO) must be fair and just. Поэтому переговоры об условиях принятия остальных развивающихся стран в члены Всемирной торговой организации (ВТО) должны быть честными и справедливыми.
The new arrangements are compatible with the rules of the World Trade Organization (WTO), and will allow this important regional industry to achieve a sustainable level of growth. Новые договоренности соответствуют правилам Всемирной торговой организации (ВТО) и позволят этой важной региональной отрасли добиться устойчивого уровня роста.