Английский - русский
Перевод слова Wto
Вариант перевода Всемирной торговой организации

Примеры в контексте "Wto - Всемирной торговой организации"

Примеры: Wto - Всемирной торговой организации
It will follow up the implementation of the relevant ISO standards and it will assess the impact of WTO on selected industries. Он будет следить за применением соответствующих стандартов Международной организации по стандартизации и оценивать воздействие Всемирной торговой организации на отдельные отрасли экономики.
Mr. Nikitov (Ukraine) said that in the wake of Johannesburg it was essential for the efforts of Member States to be underpinned by the United Nations system, the Bretton Woods institutions and WTO. Г-н Никитов (Украина) говорит, что в развитие итогов Йоханнесбургской встречи на высшем уровне важно добиться того, чтобы деятельность государств-членов подкреплялась усилиями системы Организации Объединенных Наций, бреттон-вудских учреждений и Всемирной торговой организации.
UNDP is currently working on a national capacity-building project so that Viet Nam can be prepared to participate more effectively in the World Trade Organization (WTO) in the near future. ПРООН в настоящее время работает над проектом по национальному строительству в целях подготовки Вьетнама к более эффективному участию в работе во Всемирной торговой организации (ВТО) в ближайшем будущем.
In assessing the multilateral agenda, consideration was given to the role of the World Trade Organization (WTO) in monitoring compliance with the agreements and implementing the results of the Uruguay Round through the established institutional mechanisms and notification procedures. При оценке повестки дня многосторонних переговоров было проведено обсуждение роли Всемирной торговой организации (ВТО) в обеспечении соблюдения соглашений и других документов, принятых по итогам Уругвайского раунда, на основе использования созданных институционных механизмов и процедур уведомления.
However, we consider it might be appropriate for the offer of Austria to be in accord with what was agreed after long negotiations with the Swiss authorities regarding the seat of the World Trade Organization (WTO). Однако мы считаем, что предложение Австрии могло бы быть приведено в соответствие с тем, что было согласовано после длительных переговоров со швейцарскими властями в отношении местопребывания Всемирной торговой организации (ВТО).
Speakers have been invited from the World Trade Organization (WTO), World Wide Fund for Nature (WWF) and the World Business Council for Sustainable Development. Были приглашены докладчики из Всемирной торговой организации (ВТО), Всемирного фонда природы (ВФП) и Всемирного совета деловых кругов по вопросам устойчивого развития.
The planned revision of the relevant noise regulations will be notified by the Japanese Government to the World Trade Organization (WTO) and its enforcement should take effect in October 2000. Информация о планируемом пересмотре соответствующих правил по вопросам шума будет доведена японским правительством до сведения Всемирной торговой организации (ВТО), и эти правила должны вступить в силу в октябре 2000 года.
This is in view, particularly, of advising on modernizing and harmonizing national frameworks, taking into consideration existing regional commitments and, more importantly, applicable multilateral norms, especially within the World Trade Organization (WTO). Речь идет, в частности, о консультировании по вопросам модернизации и гармонизации национальных систем с учетом существующих региональных обязательств и, что еще более важно, применимых многосторонних норм, особенно в рамках Всемирной торговой организации (ВТО).
Only a third of member countries of the World Trade Organization (WTO) have made commitments on environmental services in the context of GATS, but they include those that are the major players in the international markets (see table 1). Только третья часть стран - членов Всемирной торговой организации (ВТО) взяли на себя обязательства в отношении экологических услуг в контексте ГАТС, хотя в их число входят основные участники международных рынков (см. таблицу 1).
Moreover, it was considered that producing a benchmark for professional qualifications had become a matter of some urgency, given the progress made in the area of accounting at the World Trade Organization (WTO). Кроме того, было сочтено, что разработка общих критериев профессиональной подготовки стала в какой-то мере неотложной с учетом прогресса, достигнутого в вопросах бухгалтерского учета во Всемирной торговой организации (ВТО).
The developing countries must develop a common position on, for example, whether there should be a new round of World Trade Organization (WTO) negotiations or whether a sectoral approach is preferable. Развивающимся странам следует выработать общую позицию в вопросе о том, например, следует ли проводить новый раунд переговоров в рамках Всемирной торговой организации (ВТО) или отдать предпочтение секторальному подходу.
In that connection, it was of paramount importance to ensure that the decision-making process of the dispute settlement mechanism of the World Trade Organization (WTO) was fair and that it took into account the consequences of its rulings, particularly on small, vulnerable economies. В этой связи чрезвычайно важно обеспечить справедливый характер процесса принятия решения в рамках механизма урегулирования споров Всемирной торговой организации (ВТО) и учесть в нем последствия ее решений, особенно для стран с небольшой, уязвимой экономикой.
Cooperation and other support for capacity-building in trade, environment and development should be strengthened through renewed system-wide efforts in the United Nations, the World Trade Organization (WTO) and the Bretton Woods institutions. Путем активизации общесистемной деятельности Организации Объединенных Наций, Всемирной торговой организации (ВТО) и бреттон-вудских учреждений следует укреплять сотрудничество и поддержку в целях наращивания потенциала в области торговли, охраны окружающей среды и развития.
The work under way in the International Organisation for Standardization and the World Trade Organization (WTO) may help to minimize such concerns. Работа, которая проводится в Международной организации по стандартизации и во Всемирной торговой организации, может помочь свести к минимуму обеспокоенность по этому поводу.
The transformation of international trade rules from the Uruguay Round to the World Trade Organization (WTO) has been marked by rapid changes that can marginalize small developing countries like mine. Трансформация норм международной торговли в период от Уругвайского раунда до Всемирной торговой организации (ВТО) отмечена стремительными переменами, которые могут привести к маргинализации таких малых развивающихся стран, как моя.
In accord with this global partnership, the Sultanate of Oman has adopted important measures to implement the necessary requirements for its membership in the World Trade Organization (WTO). В соответствии с принципами такого глобального партнерства Султанат Оман предпринял ряд важных мер, с тем чтобы выполнить требования, выдвигаемые в качестве условия его принятия в члены Всемирной торговой организации (ВТО).
The Union is also ready to undertake commitments to protect infant industries and to look at the application of World Trade Organization (WTO) rules to take into account the special economic and social needs of ACP countries, particularly with respect to safeguards. Союз также готов взять на себя обязательства по защите нарождающихся отраслей промышленности и подумать о том, каким образом обеспечить, чтобы при применении норм Всемирной торговой организации (ВТО) учитывались конкретные экономические и социальные потребности стран АКТ, в особенности в сфере применения гарантий.
It has also ratified the agreements resulting from the Uruguay Round, thus becoming a member of the World Trade Organization (WTO) and party to the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS or ADPIC). Она также ратифицировала соглашения, заключенные по итогам Уругвайского раунда, и в силу этого стала членом Всемирной торговой организации (ВТО) и участницей Соглашения по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности (ТАПИС).
The main developments in the multilateral trading system are related to the Third World Trade Organization Ministerial Conference which ended without launching new multilateral trade negotiations or agreeing to a future WTO work programme. Основные изменения в системе многосторонней торговли связаны с проведением третьей Конференции Всемирной торговой организации на уровне министров, по завершении которой не было принято решение о начале новых многосторонних торговых переговоров и не была согласована будущая программа работы ВТО.
Taiwan was the only country to be excluded from the international arrangements designed to regulate the actions of nations on global issues other than those falling within the mandate of the World Trade Organization (WTO). Тайвань является единственной страной, которая исключена из международных инструментов, предназначенных для регулирования действий государств по глобальным вопросам, за исключением тех вопросов, которые входят в сферу деятельности Всемирной торговой организации (ВТО).
There was a universal concern that the international trade negotiations in the World Trade Organization (WTO) should resume as soon as possible and work expeditiously towards an effective development conclusion. Была высказана всеобщая заинтересованность в том, чтобы как можно скорее возобновились в рамках Всемирной торговой организации переговоры по вопросам международной торговли, в ходе которых быстро проводилась бы работа по согласованию эффективных решений в отношении развития.
Second, the institutions responsible for defining the rules of the globalization process, i.e., the International Monetary Fund (IMF), WTO and the World Bank WB), should be made more democratic, transparent and inclusive. Во-вторых, следовало бы придать более демократичный и открытый характер деятельности учреждений, отвечающих за кодификацию норм в сфере глобализации, а именно Международного валютного фонда (МВФ), Всемирной торговой организации (ВТО) и Всемирного банка.
During the period under review, AALCC organized a two-day seminar on "Certain Aspects of the Functioning of the World Trade Organization (WTO) Dispute Settlement Mechanism and other Allied Matters" at New Delhi on 17 and 18 November 1998. За рассматриваемый период ААКПК организовал двухдневный семинар по теме «Некоторые аспекты функционирования механизма урегулирования споров Всемирной торговой организации (ВТО) и другие связанные с этим вопросы», который был проведен 18 ноября 1998 года.
Internationally agreed trade-related policies and rules, in particular in the context of the World Trade Organization (WTO), also have an important impact on FDI, but in terms of policies strictly related to inward and outward investment, progress has been limited. Еще одним важным аспектом ПИИ являются согласованные на международном уровне нормы и правила в области торговли, особенно в рамках Всемирной торговой организации (ВТО), однако прогресс в отношении мер, касающихся исключительно привлечения и направления инвестиций, носит ограниченный характер.
Together with the Doha Round of the World Trade Organization (WTO), we have within our grasp a new era of sustainable economic growth and prosperity, a stable political future for the developing world and a much more secure global environment. Проведя раунд переговоров Всемирной торговой организации (ВТО) в Дохе, мы вплотную приблизились к новой эре - эре устойчивого экономического роста и процветания, обеспечения стабильного политического будущего для развивающегося мира и гораздо более безопасной ситуации повсюду в мире.