Английский - русский
Перевод слова Wto
Вариант перевода Всемирной торговой организации

Примеры в контексте "Wto - Всемирной торговой организации"

Примеры: Wto - Всемирной торговой организации
With regard to the topic "The most-favoured-nation clause", much jurisprudence had been generated since 1978, both within the World Trade Organization (WTO) and by tribunals in arbitration concerning investment treaties. Касаясь темы «Клаузула о наиболее благоприятствуемой нации», можно сказать, что судебная практика Всемирной торговой организации (ВТО), а также арбитражных судов по делам, связанным с договорами об инвестициях, с 1978 года намного обогатилась.
(b) The collapse of the Doha Round of WTO trade negotiations and the failure to revise the "rigged rules and double standards" of the current Agreement on Agriculture is also unacceptable. Ь) провал Дохинского раунда торговых переговоров в рамках Всемирной торговой организации (ВТО) и процесса пересмотра «фальсифицированных правил и двойных стандартов» действующего Соглашения по сельскому хозяйству также является неприемлемым.
We join others in welcoming the agreement reached at the Hong Kong World Trade Organization (WTO) Ministerial Meeting on duty-free and quota-free market access for all products originating from LDCs by 2008. Мы присоединяемся к другим и приветствуем соглашение, достигнутое на совещании министров Всемирной торговой организации в Гонконге по беспошлинному и неквотируемому доступу на рынок для всех товаров из наименее развитых стран к 2008 году.
With regard to the post-Doha process, the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and the World Trade Organization (WTO) would have to cooperate closely to implement the relevant capacity-building and technical cooperation projects. Что же касается процесса, начало которому было положено в Дохе, то Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию и Всемирной торговой организации необходимо будет тесно взаимодействовать в интересах осуществления соответствующих проектов в области укрепления потенциала и по линии технического сотрудничества.
In order to enable the developing countries to play a meaningful role in the globalization process, due account would have to be taken of their development concerns and their market access at the forthcoming WTO meeting in Seattle. Для того чтобы развивающиеся страны играли реальную роль в процессе глобализации, необходимо обеспечить должный учет их проблем в области развития и доступа на рынки в ходе сессии Конференции министров Всемирной торговой организации, которая будет проведена в Сиэтле.
Ukraine hoped to gain the support of WTO in order to ensure that anti-dumping measures were not applied to it, that the transfer of technology was not limited and that Ukraine was allowed to continue to participate in the Generalized System of Preferences. Украина рассчитывает на поддержку Всемирной торговой организации в деле ослабления антидемпинговой политики, смягчение ограничений на передачу технологий и сохранение за Украиной статуса участника общей системы преференций.
The repeated postponement by the United States Government of its compliance with the WTO decision proves its lack of political will to help ensure the effectiveness of that body's procedures for the settlement of disputes and its double standards concerning respect for intellectual property rights. Неоднократный перенос правительством Соединенных Штатов сроков выполнения решения компетентного органа Всемирной торговой организации, неоспоримо свидетельствует об отсутствии у него политической воли вносить вклад в дело обеспечения эффективности процедур урегулирования споров в этой организации и о его моральной двуличности в вопросах соблюдения прав интеллектуальной собственности.
Influencing Denmark's, EU's, WTO's and United Nations policies with relevance for global sustainable development стремится оказывать влияние на политику Дании, Европейского союза, Всемирной торговой организации и Организации Объединенных Наций в области глобального устойчивого развития;
The Board recommends that ITC regularly inform both the General Assembly and the General Council of WTO of the projected future level of funding required to support end-of-service liabilities. Activity costing Комиссия рекомендует ЦМТ регулярно информировать как Генеральную Ассамблею, так и Генеральный совет Всемирной торговой организации о прогнозируемом объеме финансовых средств, которые потребуются в будущем для покрытия обязательств по выплатам при прекращении службы.
Part of the controversy over bioengineering is that patents protecting agricultural biotechnologies are mostly held by a few multinationals and protected under the World Trade Organization (WTO) Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights. Полемика вокруг биоинженерии отчасти обусловлена тем обстоятельством, что патенты, защищающие сельскохозяйственные биотехнологии, принадлежат преимущественно небольшому числу транснациональных корпораций и охраняются соглашениями о торговых аспектах прав интеллектуальной собственности Всемирной торговой организации (ВТО).
Responding to new challenges in the regulatory regime of export processing zones in low-to-middle income countries arising from increased labour costs and World Trade Organization (WTO) agreements, taking advantage of policy flexibilities provided therein, also becomes more significant. Большую значимость приобретает также решение новых задач в рамках режима регулирования зон экспортной переработки в странах с низкими и средними уровнями доходов, которые связаны с повышением издержек труда и с выполнением соглашений Всемирной торговой организации (ВТО), посредством использования предусмотренных в них гибких условий.
The meeting will be preceded by two-day consultations of landlocked developing countries on issues relevant to their effective and coordinated participation in the WTO trade negotiations, particularly on trade facilitation. Совещанию будут предшествовать двухдневные консультации развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, по вопросам, касающимся их эффективного и согласованного участия в торговых переговорах в рамках Всемирной торговой организации, в частности по вопросам содействия развитию торговли.
A letter was sent by the Chair of the Working Party to the Chair of the negotiating group on non-agricultural market access (NAMA) on the possible use of the International Model in the context of the World Trade Organization (WTO). Председатель Рабочей группы направил письмо Председателю Переговорной группы по доступу к несельскохозяйственным рынкам (ДНСР) о возможном использовании Международной модели в контексте Всемирной торговой организации (ВТО).
The Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS) requires from members of the World Trade Organization (WTO) that a minimum patent protection of 20 years be available for all inventions, whether of products or processes, in almost all fields of technology. Соглашение по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности (ТРИПС) требует от членов Всемирной торговой организации (ВТО) предоставлять охрану патентов на любые изобретения независимо от того, являются ли они продуктом или способом, почти во всех областях техники на срок не менее 20 лет.
There has also been a brainstorming meeting on the priorities for a new development agenda for landlocked developing countries and an event to discuss the implications of the World Trade Organization (WTO) Agreement on Trade Facilitation Agreement on such countries. Кроме того, были проведены совещание в целях обсуждения приоритетов новой повестки дня в области развития для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и мероприятие по рассмотрению последствий достигнутого в рамках Всемирной торговой организации (ВТО) Соглашения о содействии развитию торговли в таких странах.
There is a strong case for what the Director-General elect of the World Trade Organization (WTO), Pascal Lamy, termed a free round for the Group of 90 when he was the Trade Commissioner of the European Union (EU). В том, как вновь избранный Генеральный директор Всемирной торговой организации (ВТО) Паскаль Лами в бытность свою комиссаром торговли Европейского союза (ЕС) определил этот раунд как свободный для Группы 90, есть глубокий смысл.
The rapporteurs asked if in any seed potato TBT (Technical Barriers to Trade Agreement) dispute arising between WTO (World Trade Organization) member countries, the UN/ECE Standard for Seed Potatoes as a relevant international standard might be taken into account. Докладчики хотели бы знать, может ли стандарт ЕЭК ООН на семенной картофель использоваться в качестве соответствующего международного стандарта в рамках предусмотренной Соглашением о ТБТ (Соглашением о технических барьерах в торговле) процедуры урегулирования споров, возникших между странами - членами ВТО (Всемирной торговой организации).
Moreover, the failure of the recent World Trade Organization (WTO) Conference in Seattle has compromised the launching of what was supposed to be the development cycle that was finally to make it possible to attain the benefits of the much-touted trade liberalization. Кроме того, фактический провал состоявшейся недавно в Сиэтле Конференции Всемирной торговой организации (ВТО) поставил под угрозу осуществление инициативы, которая задумывалась как цикл развития, по завершении которого, как предполагалось, блага пресловутой либерализации торговли должны были стать реальностью.
World Trade Organization (WTO) members should strive to conclude the Doha development round of multilateral trade negotiations at the latest in 2006. (62) З. Члены Всемирной торговой организации (ВТО) должны приложить все усилия к тому, чтобы завершить Дохинский раунд переговоров по вопросам развития не позднее 2006 года. (62)
Under the World Trade Organization (WTO) Agreement on Technical Barriers to Trade, developing country members may request specified, time-limited exceptions in whole or in part from obligations under the Agreement. В соответствии с Соглашением по техническим барьерам в торговле Всемирной торговой организации (ВТО) члены-развивающиеся страны могут запрашивать четко определенные, ограниченные по срокам полные или частичные освобождения от обязательств по Соглашению.
World Trade Organization figures (WTO) for 2008 indicate that worldwide merchandise export trade amounted to USD 15'717 billion and worldwide merchandise import trade to USD 16'127 billion. По данным Всемирной торговой организации (ВТО) за 1980 год, мировой объем экспорта составил 15717 млрд. долл. США, а мировой объем импорта - 16127 млрд. долларов США.
UNCTAD provided continuous support to developing countries in the ongoing World Trade Organization (WTO) negotiations on trade facilitation through the UNCTAD trust fund project on capacity-building in developing countries and least developed countries, funded for the third consecutive year by the Governments of Sweden and Spain. ЮНКТАД оказывает неизменную поддержку развивающимся странам в продолжающихся в рамках Всемирной торговой организации (ВТО) переговорах об упрощении процедур торговли с использованием проекта целевого фонда ЮНКТАД по расширению возможностей развивающихся стран, финансируемого третий год подряд правительствами Швеции и Испании.
Despite some progress made in enhanced integration of landlocked developing countries into the global trading system, only 22 of the 31 landlocked developing countries are members of the World Trade Organization (WTO). Несмотря на достижение определенного прогресса в деле углубления интеграции развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в глобальную систему международной торговли, членами Всемирной торговой организации (ВТО) являются лишь 22 страны из 31 развивающейся страны, не имеющей выхода к морю.
Imagine that the world's trade ministers simply walk away from their forthcoming Hong Kong meeting of the World Trade Organization (WTO) with this simple declaration: "We failed to reach an agreement; we'll try to do better next time." Представьте себе, что министры торговли стран мира выйдут с предстоящей встречи Всемирной Торговой Организации в Гонконге с простым заявлением: «Мы не смогли достигнуть соглашения; мы постараемся добиться лучших результатов в следующий раз».
It is recommended that countries adopt the WTO Agreement on Valuation as the basis for valuation of their international merchandise trade for statistical purposes. Оно входит в число многосторонних соглашений о торговле товарами, включенных в качестве приложений в Марракешское соглашение об учреждении Всемирной торговой организации, и является обязательным для всех членов Всемирной торговой организации.