Английский - русский
Перевод слова Wto
Вариант перевода Всемирной торговой организации

Примеры в контексте "Wto - Всемирной торговой организации"

Примеры: Wto - Всемирной торговой организации
As a joint subsidiary organ of the World Trade Organization (WTO) and the United Nations - the latter acting through the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) - the Centre deals specially with the operational aspects of trade promotion and export development. Будучи совместным вспомогательным органом Всемирной торговой организации (ВТО) и Организации Объединенных Наций - последняя действует через Конференцию Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), - Центр конкретно занимается оперативными аспектами развития торговли и расширения экспорта.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations has been providing support to PIF on issues related to the World Trade Organization (WTO) Agreement on Agriculture, Agreement on the Application of Sanitary and Phytosanitary Measures and Agreement on Technical Barriers to Trade. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций оказывала ФТО поддержку по вопросам, касающимся Соглашения Всемирной торговой организации (ВТО) по сельскому хозяйству, Соглашения о применении санитарных и фитосанитарных мер и Соглашения о технических препятствиях торговле.
Incentives should be provided, within the rules of the World Trade Organization (WTO), to cashmere producers to enable them to compete with foreign producers who enjoy lower interest rates С учетом правил Всемирной торговой организации (ВТО) необходимо создать стимулы для производителей кашемира, с тем чтобы они могли конкурировать с иностранными производителями, для которых установлены более низкие процентные ставки.
Chapter 9, "The impact of WTO rules on the pursuit of gender equality", prepared by UNCTAD staff, considers the promotion of gender equality as a human right in the context of World Trade Organization law. В главе 9 «Влияние правил ВТО на обеспечение гендерного равенства», подготовленной персоналом ЮНКТАД, рассматриваются вопросы содействия обеспечению гендерного равенства в качестве одного из прав человека в контексте закона Всемирной торговой организации.
UNCTAD has been requested by a number of countries to provide such support, including in Africa and the least developed countries, such as Rwanda, as well as in countries members of the World Trade Organization (WTO). Ряд стран обратился к ЮНКТАД с просьбой оказать такую помощь, в том числе в Африке и наименее развитых странах, таких как Руанда, а также в странах - членах Всемирной торговой организации (ВТО).
The World Trade Organization Agreements on Sanitary and Phytosanitary Measures (SPS Agreement) and on Technical Barriers to Trade (TBT Agreement) provide, for all WTO members, a framework and policy principles within which national technical regulations are developed. Соглашение о санитарных и фитосанитарных мерах (Соглашение СФМ) Всемирной торговой организации и Соглашение ВТО о технических барьерах в торговле (Соглашение ТБТ) обеспечивают для всех членов ВТО рамки и принципы политики для разработки национальных технических нормативов.
(e) General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) of 1994, as part of the Agreements of the World Trade Organization (WTO). е) Генеральное соглашение по тарифам и торговле (ГАТТ) 1994 года в качестве одного из соглашений Всемирной торговой организации (ВТО).
In many cases, the Sultanate has chosen a woman as its representative in international talks, including negotiations on accession to external organizations or to manage the country's interests, as is the case with the office of Oman at the World Trade Organization (WTO). Во многих случаях Султанат Оман назначал женщин в качестве своего представителя на международных переговорах, в том числе на переговорах по вступлению в зарубежные организации или с целью соблюдения интересов страны, как в случае представительства Омана при Всемирной торговой организации (ВТО).
Submissions were also received from the World Food Programme (WFP), the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the International Organization for Migration (IOM) and the World Trade Organization (WTO). Представления были также получены от Всемирной продовольственной организации (ВПО), Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО), Международной организации по миграции (МОМ) и Всемирной торговой организации (ВТО).
Governments should be requested to set up coherent policies on international trade in the context of the World Trade Organization (WTO) and regional trade agreements, in order to allow equitable access of dryland products to the markets (Montpellier). ё) необходимо просить правительства разработать согласованную политику в области международной торговли в контексте деятельности Всемирной торговой организации (ВТО) и региональных торговых соглашений, чтобы обеспечить равные возможности доступа на рынки для продукции засушливых районов (Монпелье).
Trade with the General Agreement on Trade and Tariffs (GATT), UNCTAD, the International Trade Centre (ITC) and the World Trade Organization (WTO); торговля - присутствие Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ), ЮНКТАД, Международного торгового центра (МТЦ) и Всемирной торговой организации (ВТО);
They are undertaking commitments in the framework of the treaties administered by the World Intellectual Property Organization (WIPO), accession negotiations to the World Trade Organization (WTO), and/or Partnership Agreements with the European Union. Они принимают на себя обязательства в рамках договоров, относящихся к сфере ведения Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС), переговоров о присоединении к Всемирной торговой организации (ВТО) и/или соглашений о партнерстве с Европейским союзом.
ENDORSES the Declaration on the WTO Doha Development Agenda (DDA) Negotiations, adopted by the Joint Conference of AU Ministers of Trade and Finance in Addis Ababa, Ethiopia in April 2008; одобряет Декларацию о переговорах по Дохинской повестке дня в области развития в рамках Всемирной торговой организации, принятую на совместной конференции министров торговли и финансов Африканского союза в апреле 2008 года в Аддис-Абебе, Эфиопия;
There is a commitment to collaborate on increasing the coherence and sustainability of international systems, but the development efforts from the Bretton Woods institutions, the World Trade Organization (WTO) and other international financial institutions are incoherent and not concerted. Есть обязательство сотрудничать в деле обеспечения слаженности и повышения устойчивости международных систем, но усилия бреттон-вудских учреждений, Всемирной торговой организации (ВТО) и других международных финансовых институтов в области развития не согласованы и не слаженны.
We reaffirm our commitment to reach a successful conclusion to the Doha Development Round of the World Trade Organization (WTO) in a fair and balanced manner to developing countries. новь подтверждаем свое обязательство в отношении успешного завершения, на справедливой и сбалансированной основе для развивающихся стран, Дохинского раунда переговоров по вопросам развития, проходящих в рамках Всемирной торговой организации (ВТО).
There must be changes to policies at the World Bank, the IMF and the World Trade Organization (WTO) and to free trade agreements (FTAs), including economic partnership agreements (E-PAs). Необходимо внести изменения в политику Всемирного банка, МВФ и Всемирной торговой организации (ВТО), а также в соглашения о свободной торговле (ССТ), в том числе в соглашения об экономическом партнерстве (СЭП).
Although the World Trade Organization (WTO) Agreement on Agriculture allows for some exemptions from liberalization obligations for food security purposes, it is not clear whether these exceptions will enhance food security for the poorest people in poor countries. Хотя Соглашение по сельскому хозяйству Всемирной торговой организации (ВТО) допускает некоторые изъятия из обязательств по либерализации по соображениям продовольственной безопасности, не очень ясно, позволят ли эти исключения повысить уровень продовольственной безопасности для беднейших людей в бедных странах.
(a) The strengthening of national capabilities in the developing countries, in order to help them to prepare an appropriate legal framework, while implementing human resources development programmes, with a view to joining the World Trade Organization (WTO); а) укрепление национального потенциала развивающихся стран в целях оказания им помощи в создании необходимой юридической базы с осуществлением программ развития людских ресурсов в целях присоединения в перспективе к Всемирной торговой организации (ВТО);
(a) Strengthening the participation of developing countries and countries with economies in transition in the standards related work under way in the World Trade Organization (WTO), as well as in the specialized standards-setting institutions; а) расширение участия развивающихся стран и стран с переходной экономикой в работе над стандартами, которая ведется во Всемирной торговой организации (ВТО), а также в специализированных учреждениях, устанавливающих стандарты;
We welcome the adoption of the new guidelines by the WTO General Council to further strengthen, streamline and operationalize the 2002 guidelines on the accession of least developed countries, with a view to enabling least developed countries to negotiate WTO membership more quickly and easily. мы приветствуем принятие новых руководящих указаний Генеральным советом Всемирной торговой организации в целях дальнейшего укрепления, рационализации и практического применения Руководящих указаний 2002 года о присоединении наименее развитых стран, для того чтобы ускорить и упростить процесс переговоров о вступлении в ВТО для наименее развитых стран.
Representatives of international standardizing organizations (International Standardization Organization (ISO) and International Electrotechnical Commission (IEC)) and of the World Trade Organization (WTO); Представители международных организаций, занимающихся вопросами стандартизации (Международной организации по стандартизации (ИСО) и Международной электротехнической комиссии (МЭК)), и Всемирной торговой организации (ВТО).
Notes with appreciation the UNCTAD integral technical assistance including post-accession assistance provided to Member States and the unique, comprehensive and high quality of technical assistance programme on accession to WTO; с признательностью отмечает комплексную техническую помощь ЮНКТАД, в том числе помощь на этапе после присоединения, оказываемую государствам-членам, а также уникальный, всеобъемлющий характер и высокое качество программы технической помощи по вопросам присоединения к Всемирной торговой организации (ВТО);
Reaffirming our will to take an active part in the discussion of issues relating to biological diversity in the World Trade Organization (WTO), the World Intellectual Property Organization (WIPO) and other regional and international forums, подтверждая наше намерение принимать активное участие в обсуждении вопросов, связанных с биологическим разнообразием, в рамках Всемирной торговой организации (ВТО), Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС), а также на других региональных и международных форумах,
First meeting of the World Trade Organization (WTO) Ministerial Conference ПЕРВАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ МИНИСТРОВ ВСЕМИРНОЙ ТОРГОВОЙ ОРГАНИЗАЦИИ
The problem no longer arises in that connection, since GATT has been replaced by the World Trade Organization (WTO). После замены этого органа Всемирной торговой организации эта проблема более не встает.