Английский - русский
Перевод слова Wto
Вариант перевода Всемирной торговой организации

Примеры в контексте "Wto - Всемирной торговой организации"

Примеры: Wto - Всемирной торговой организации
In this context, the African leaders stressed the need to undertake coordinated collective action to adapt the economies of their respective countries to the requirements of the new world market which will come into being with the World Trade Organization (WTO). В этом контексте африканские лидеры подчеркнули необходимость принятия согласованных коллективных мер по адаптации экономики своих стран к требованиям нового международного рынка, который сложится в результате создания Всемирной торговой организации (ВТО).
One of the most important recent developments in the international economic sphere is the completion of the Uruguay Round with the signing of its Final Act in Marrakesh and the agreement to establish the World Trade Organization (WTO). Одним из важнейших последних событий в международной экономической сфере является завершение Уругвайского раунда и подписание его Заключительного акта в Марракеше, а также соглашения об учреждении Всемирной торговой организации (ВТО).
The successful conclusion of the Uruguay Round and the establishment of the World Trade Organization (WTO) would lead to more effective management of international economic and trade policy. З. Успешное завершение Уругвайского раунда и создание Всемирной торговой организации (ВТО) приведет к более эффективному управлению международной экономической и торговой политикой.
The Ministerial Meeting in Singapore is an excellent opportunity to focus on these issues, consolidating the process of trade liberalization sanctioned by the Uruguay Round and strengthening the regulatory role of the World Trade Organization (WTO). Сингапурское совещание на уровне министров - это прекрасная возможность сосредоточиться на этих вопросах, активизировать процесс либерализации торговли, санкционированный Уругвайским раундом, и укрепить регулирующую роль Всемирной торговой организации (ВТО).
The recent establishment of the World Trade Organization (WTO) is seen as the institutional culmination of this global trend towards liberalization of trade in goods and services and as a force conducive to interdependence. Недавнее создание Всемирной торговой организации (ВТО) воспринимается как организационное воплощение глобальной тенденции либерализации торговли товарами и услугами и как сила, способствующая усилению взаимозависимости.
The establishment of the World Trade Organization (WTO) following the conclusion of the Uruguay Round has made it clear that no country can ignore the globalization process, which is gaining tremendous momentum. Создание Всемирной торговой организации (ВТО) после завершения Уругвайского раунда ясно продемонстрировало, что ни одна страна не может игнорировать процесс глобализации, который набирает огромную силу.
As we approach the Hong Kong Ministerial Conference of the World Trade Organization, scheduled for December of this year, we call on all WTO members, particularly the industrialized countries, to show leadership and the much-needed political will to move the development agenda forward. По мере приближения намечаемой на декабрь текущего года гонконговской Конференции министров Всемирной торговой организации мы призываем всех членов ВТО, особенно промышленно развитые страны, проявить лидерство и крайне необходимую политическую волю для продвижения вперед программы развития.
Noting that the majority of African countries are signatories of the Uruguay Round Agreement and are members of the World Trade Organization (WTO), отмечая, что большинство стран Африки подписали соглашения Уругвайского раунда и являются членами Всемирной торговой организации (ВТО),
Since Rio, the conclusion of the Uruguay Round and the establishment of the World Trade Organization (WTO) have formally recognized what travel and new communications technologies had already made inevitable: the globalization of the world's economy. После Рио-де-Жанейро завершение Уругвайского раунда и учреждение Всемирной торговой организации (ВТО) показали официальное признание того, что поездки и новые технологии связи уже сделали неизбежным: глобализацию мировой экономики.
He drew the Committee's attention to another problem that was extremely important for a large group of countries, including his own, namely, accession to the World Trade Organization (WTO). Представитель Российской Федерации привлекает внимание Комитета к еще одной чрезвычайно важной для большой группы стран, включая Россию, проблеме, связанной с присоединением к Всемирной торговой организации.
Liberalization of trade and investment has been influenced by the expansion and intensification of regional integration efforts, which have continued even after the successful conclusion of the Uruguay Round and the establishment of the World Trade Organization (WTO). На либерализацию торговых и инвестиционных режимов оказало влияние расширение и интенсификация региональных интеграционных усилий, которые продолжали предприниматься даже после успешного завершения Уругвайского раунда и создания Всемирной торговой организации (ВТО).
In addition, the creation of the World Trade Organization (WTO) has strengthened the rules-based trading system and furthered the process of liberalization, opening new opportunities for sustainable development and growth. Кроме того, создание Всемирной торговой организации (ВТО) укрепило построенную на четких правилах торговую систему и форсировало процесс либерализации, открыв новые возможности для устойчивого развития и роста.
The realization of the global nature of international trade is what prompted the establishment of the Uruguay Round of negotiations and gave rise to the new World Trade Organization (WTO). Именно осознание глобального характера международной торговли послужило импульсом к проведению переговоров в рамках Уругвайского раунда и обусловило создание Всемирной торговой организации (ВТО).
At the international level, CEA's active participation in the latest GATS negotiations on financial services, led by the World Trade Organization (WTO), should be noted. На международном уровне ЕКС принимал активное участие в последних переговорах под руководством Всемирной торговой организации (ВТО) в рамках ГАТС, касавшихся финансовых услуг.
Those measures had been implemented with a view to complying with the Philippines' obligation as a member of the World Trade Organization (WTO) and improving the competitiveness of Philippine agricultural products in preparation for the lowering of tariffs on such products by the year 2005. Эти меры принимаются для выполнения обязательств Филиппин в качестве члена Всемирной торговой организации и повышения конкурентоспособности сельскохозяйственной продукции страны в рамках подготовки к уменьшению тарифов на эту продукцию к 2005 году.
We welcome the WTO Plan of Action for the least developed countries, adopted at the first Ministerial Meeting of the World Trade Organization, held in Singapore in December 1996. Мы приветствуем План действий ВТО для наименее развитых стран, принятый на первой Конференции Всемирной торговой организации на уровне министров, состоявшейся в декабре 1996 года в Сингапуре.
A special committee had been working for three years under the auspices of the World Trade Organization (WTO) to establish a standard rule of origin. Под эгидой Всемирной торговой организации (ВТО) вот уже три года работает специальный комитет, которому поручена разработка стандартного критерия определения страны происхождения.
The study and the Outcome of the Expert Meeting were made available to the Council for Trade in Services of the World Trade Organization (WTO) at its session held in October 2001. Исследование и Итоговый документ Совещания экспертов были представлены Совету по торговле услугами Всемирной торговой организации (ВТО) на его сессии в октябре 2001 года.
We are also now seeing, more than ever before, entire regions of the world marginalized in the global economy, as witness the sad breakdown of the World Trade Organization (WTO) meetings recently. Мы также видим сейчас, как никогда ранее, что целые регионы мира оказались на задворках мировой экономики, о чем свидетельствует недавняя печальная неудача совещаний Всемирной торговой организации (ВТО).
On the basis of the recent World Trade Organization (WTO) agreements, Mexico will promote the production of high-quality generic drugs for the benefit of the people who need them in less developed countries. Основываясь на недавних договоренностях Всемирной торговой организации (ВТО), Мексика будет содействовать производству высококачественных типовых лекарства, предназначенных для нуждающихся людей в слаборазвитых странах.
It is time to combine, in practical terms, the efforts of the United Nations, the World Trade Organization (WTO) and other leading economic and financial organizations to address poverty and social development. Пришло время на практике объединить усилия Организации Объединенных Наций, Всемирной торговой организации (ВТО) и других ведущих экономических и финансовых организаций по разрешению проблем нищеты и социального развития.
China's forthcoming accession to the World Trade Organization (WTO) will be a critical test of how the business and developing worlds can meet on new common ground. Предстоящее присоединение Китая к Всемирной торговой организации (ВТО) станет важной проверкой того, каким образом деловые круги и развивающиеся страны могут найти общий язык.
The ability of African countries to participate effectively, exercise their rights and meet their obligations in the World Trade Organization (WTO) is an important determinant in their integration into the international trading system. Способность африканских государств активно участвовать в работе, осуществлять свои права и выполнять свои обязательства в рамках Всемирной торговой организации является важным фактором их интеграции в международную торговую систему.
In the framework of the World Trade Organization (WTO), the Commission noted that substantial progress had been made in Doha on a wide range of issues of importance to developing countries. В контексте деятельности Всемирной торговой организации (ВТО) Комиссия отметила, что в Дохе был достигнут существенный прогресс по широкому кругу актуальных для развивающихся стран вопросов.
The full engagement of the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization (WTO) in the preparatory process and their commitment to actively participate in the Conference itself boded well for its success. Всестороннее участие в этом процессе бреттон-вудских учреждений и Всемирной торговой организации (ВТО) и их решимость активно участвовать в самой конференции создают благоприятные перспективы для ее успеха.