Английский - русский
Перевод слова Wto
Вариант перевода Всемирной торговой организации

Примеры в контексте "Wto - Всемирной торговой организации"

Примеры: Wto - Всемирной торговой организации
The framework agreement reached at the negotiations in the World Trade Organization (WTO) in early August was an important intermediate step. Важным промежуточным шагом стало принятие во время переговоров, проведенных в начале августа во Всемирной торговой организации (ВТО), Рамочного соглашения.
The collapse of the Fifth WTO Ministerial Meeting in Cancun served as a reminder that the divide between the rich and poor was widening. Неудача пятой Конференции Всемирной торговой организации на уровне мини-стров в Канкуне является напоминанием о том, что разрыв между богатыми и бедными нарастает.
Some experts expressed the view that the World Trade Organization (WTO) Agreement on Agriculture did not adequately address issues related to food security and food sovereignty. Некоторые эксперты выразили мнение о том, что Соглашение по сельскому хозяйству Всемирной торговой организации (ВТО) должным образом не регулирует вопросы, связанные с продовольственной безопасностью и продовольственным суверенитетом.
These measures have been paralleled by trade liberalization efforts, which find their strongest expression in Belarus' efforts to join the World Trade Organization (WTO). Эти реформы проводились параллельно усилиям, направленным на либерализацию торговли, которые нашли наиболее яркое выражение в стремлении Беларуси присоединиться к Всемирной торговой организации (ВТО).
World Trade Organization (WTO) members must make every effort to re-engage in negotiations and deliver the Round's development promise. Члены Всемирной торговой организации (ВТО) должны сделать все возможное для возобновления переговоров и выполнить договорное обязательство Раунда в области развития.
He said that there is currently a lack of transparency and participation by developing countries in key World Trade Organization (WTO) operations. Он заявил, что в настоящее время ключевые сферы деятельности Всемирной торговой организации (ВТО) характеризуются отсутствием транспарентности и неучастием развивающихся стран.
Despite the outcome of the World Trade Organization (WTO) Ministerial Conference in Bali, Indonesia, the multilateral trading system continues to face challenges in delivering negotiated results including in services. Несмотря на результаты Конференции Всемирной торговой организации (ВТО) на уровне министров, состоявшейся на Бали, Индонезия, многосторонняя торговая система продолжает сталкиваться с проблемой претворения в жизнь решений, принятых по итогам переговоров, в том числе в сфере услуг.
We urge the World Trade Organization (WTO) members to undertake all endeavours necessary for the advancement and successful conclusion of the Doha Development Round. Мы настоятельно призываем членов Всемирной торговой организации (ВТО) предпринять все необходимые усилия для обеспечения прогресса на переговорах в рамках Дохинского раунда развития и их успешного завершения.
The Deputy Director also provided an overview of the World Trade Organization (WTO) Trade Facilitation Agreement (TFA) reached in Bali in December 2013. Заместитель директора представил также обзор Соглашения по упрощению процедур торговли (СУПТ) Всемирной торговой организации (ВТО), по которому была достигнута договоренность в Бали в декабре 2013 года.
Active participation by Governments and commitments made in multilateral trade negotiations at the World Trade Organization (WTO) could result in an environment that stimulates trade and investment. Активное участие правительств и обязательства, взятые ими на себя в ходе многосторонних торговых переговоров в рамках Всемирной торговой организации (ВТО), позволят создать климат, благоприятствующий торговле и инвестициям.
A related aspect is the fact that some of those countries are not members of the World Trade Organization (WTO), among these being Russia and Ukraine. Еще одним имеющим отношение к вышесказанному соображением является то, что некоторые из этих стран, в том числе Россия и Украина, не являются членами Всемирной торговой организации (ВТО).
The States members of WTO should take practical steps to prove their intention to ensure duty-free and quota-free access for the products of the least developed countries. Государствам - членам Всемирной торговой организации (ВТО) следует принять практические меры, которые подтвердили бы их стремление обеспечить для товаров из наименее развитых стран свободный, без пошлин и квот, доступ на рынки.
We express regret on the failure to reach agreement at the Fifth World Trade Organisation (WTO) Ministerial Conference held in Cancun from 10 to 15 September 2003. Мы выражаем сожаление в связи с тем, что не удалось достичь согласия на пятой Конференции министров Всемирной торговой организации (ВТО), состоявшейся 10 - 15 сентября 2003 года в Канкуне.
They viewed the work of the World Trade Organization (WTO) as an important means of establishing a fair and transparent framework for trade among all countries. По мнению Эстонии, Латвии и Литвы, деятельность Всемирной торговой организации (ВТО) имеет важное значение в качестве средства создания на основе справедливости и транспарентности рамок для торговых обменов между всеми странами.
We reaffirm our commitment to trade liberalization and harmonization of foreign trade regimes, with due regard to World Trade Organization (WTO) rules and practices. З. Мы еще раз подтверждаем наши обязательства в отношении либерализации торговли и гармонизации режимов внешней торговли, уделяя должное внимание правилам и практике Всемирной торговой организации (ВТО).
Attention was drawn to the World Trade Organization (WTO) programmes aimed, inter alia, at keeping markets open even during crises. Обращалось внимание на программы Всемирной торговой организации (ВТО), направленные, в частности, на сохранение доступа на рынки даже в периоды кризисов.
Though not formally connected, the outcome of the World Trade Organization (WTO) ministerial meeting in Doha should, hopefully, support our aims. Мы надеемся, что результаты совещания на уровне министров в рамках Всемирной торговой организации (ВТО), проведенного в Дохе, будут содействовать достижению наших целей, хотя формально между ними нет прямой связи.
A review of the system by the World Trade Organization (WTO) is inevitable under commitments made in the Uruguay Round. С учетом обязательств, взятых на себя участниками Уругвайского раунда, неизбежным является проведение обзора действия этой системы в рамках Всемирной торговой организации (ВТО).
The Bahamas is now an observer in the World Trade Organization (WTO) and will move purposefully towards full membership. Багамы имеют сейчас статус наблюдателя во Всемирной торговой организации (ВТО) и намерены целенаправленно добиваться получения статуса полноправного члена этой организации.
The Committee noted the limited results of the World Trade Organization (WTO) Ministerial Conference held in Singapore in December 1996 concerning measures in favour of the least developed countries. Комитет отметил, что на Конференции Всемирной торговой организации (ВТО) на уровне министров, состоявшейся в декабре 1996 года в Сингапуре, были достигнуты скромные результаты в плане мер в интересах наименее развитых стран.
These measures are intended to help address the concerns expressed at the Fourth World Trade Organization (WTO) Ministerial Meeting at Doha, Quatar, in November 2001. Эти меры призваны содейст-вовать решению проблем, высказанных на четвертом совещании Всемирной торговой организации (ВТО) на уровне министров, состоявшемся в Дохе, Катар, в ноябре 2001 года.
Nevertheless, the gender impact assessments of the World Trade Organization (WTO) agreements are not fully used to influence trade negotiations. Тем не менее оценки воздействия соглашений Всемирной торговой организации (ВТО) на положение женщин не используются в полной мере, с тем чтобы повлиять на ход торговых переговоров.
Climate change negotiations, the new World Trade Organization (WTO) trade round and non-proliferation discussions are stalled. Зашли в тупик переговоры по проблеме изменения климата, новый раунд торговых переговоров в рамках Всемирной торговой организации (ВТО) и переговоры о нераспространении ядерного оружия.
Trade agreements can partially address these barriers through the World Trade Organization (WTO) services negotiations in the context of Doha Development Agenda (DDA). Торговые соглашения могут частично устранить эти барьеры при проведении переговоров о торговле услугами во Всемирной торговой организации (ВТО) в контексте Дохинской повестки дня в области развития (ДПР).
Although the improved market access initiative taken by some World Trade Organization (WTO) members was welcome, the suspension of the Doha Round was regrettable. Хотя инициативу по расширению доступа к рынкам, с которой выступили некоторые члены Всемирной торговой организации (ВТО), можно только приветствовать, приходится сожалеть о приостановлении Дохинского раунда переговоров.