Английский - русский
Перевод слова Wto
Вариант перевода Всемирной торговой организации

Примеры в контексте "Wto - Всемирной торговой организации"

Примеры: Wto - Всемирной торговой организации
I could not end without referring to the serious impact of the rulings of the World Trade Organization (WTO) in respect of banana exports to our preferential markets in Europe. Не могу завершить свое выступление, не упомянув о серьезных последствиях решения Всемирной торговой организации относительно экспорта бананов на льготные европейские рынки.
The countries of the region have hailed the successful conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations and the setting up of the World Trade Organization (WTO) as a historic turning point in international economic relations. Страны региона приветствовали успешное завершение Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров и создание Всемирной торговой организации (ВТО) как историческую веху в развитии международных экономических отношений.
The text had been negotiated by the Fund secretariat with the WTO (Trade) secretariat. Текст обсуждался секретариатом Фонда с секретариатом Всемирной торговой организации.
ICS is also committed to the principle of free trade and has continued to promote the importance of a successful conclusion to the Doha Round of World Trade Organization (WTO) negotiations. МПС также способствует укреплению принципа свободной торговли и продолжает пропагандировать важность успешного завершения Дохинского раунда переговоров Всемирной торговой организации (ВТО).
These unilateral measures, which violate the principles of the sovereignty of States and non-intervention and non-interference in their internal, affairs are also contrary to the guidelines of the World Trade Organization (WTO). Подобные односторонние меры, нарушающие принципы суверенитета государств и невмешательства в их внутренние дела, противоречат также и руководящим принципам Всемирной торговой организации (ВТО).
It was to be hoped that the ninth Ministerial Conference of the World Trade Organization (WTO) would serve to take forward the ongoing negotiations towards a global trade deal. Хотелось бы надеяться, что девятая Конференция Всемирной торговой организации (ВТО) на уровне министров поможет добиться прогресса на текущих переговорах относительно глобального торгового соглашения.
In 1995 it ratified its participation in the World Trade Organization (WTO), taking advantage of the transitional periods to which developing countries were entitled. В 1995 году Сальвадор подтвердил свое участие во Всемирной торговой организации (ВТО), в которой он пользуется предусмотренным для развивающихся стран режимом переходного периода.
WTO continued to increase its support for the Group of African States in Geneva, including by supporting the preparations of African positions for the ninth Ministerial Conference of the World Trade Organization. ВТО продолжала наращивать свою поддержку Группы африканских государств в Женеве, в том числе посредством содействия в подготовке африканских позиций для Конференции министров Всемирной торговой организации.
Finally, many technical cooperation projects in the area of trade issues involve the World Trade Organization (WTO) and the International Trade Centre (ITC). И наконец, многие проекты технического сотрудничества по вопросам торговли осуществляются при участии Всемирной торговой организации (ВТО) и Международного торгового центра (МТЦ).
Mr. Rowden also expressed concern at the disconnect between the impact of World Trade Organization (WTO) agreements on the ability of countries to implement poverty reduction programmes. Г-н Роуден также выразил озабоченность в связи с отсутствием эффекта соглашений Всемирной торговой организации (ВТО) для целей расширения возможности стран осуществлять программы сокращения объемов нищеты.
His delegation also welcomed the fact that on 1 August 2004, the General Council of WTO had decided that the multilateral trade negotiations launched under the Doha work programme would resume. Казахстан также с удовлетворением отмечает, что 1 августа 2004 года Генеральный совет Всемирной торговой организации принял решение возобновить многосторонние торговые переговоры в рамках Дохинской программы действий.
In that regard, the framework agreement adopted by the General Council of the World Trade Organization (WTO) must be worked out speedily in a manner that addressed developing countries' concerns as expressed in the Monterrey Consensus. Поэтому следует незамедлительно приступить к осуществлению соглашения, которое было недавно заключено Генеральным советом Всемирной торговой организации, с тем чтобы устранить озабоченности развивающихся стран, отмеченные в Монтеррейском консенсусе.
In line with World Trade Organization (WTO) provisions, Croatia had signed a series of free trade agreements with other countries in south-east Europe. It had launched a number of structural reforms. Был подписан ряд соглашений о свободной торговле с другими государствами Юго-Восточной Европы с учетом требований Всемирной торговой организации, и на стадии реализации находятся несколько структурных реформ.
In 2004, UNITAR established its Project Field Office in Dushanbe in view of providing assistance to the Ministry of Economy and Trade of the Republic of Tajikistan in its accession process to the WTO. В 2004 году ЮНИТАР создал в Душанбе полевое отделение для осуществления проекта с целью оказания помощи министерству экономики и торговли Республики Таджикистан в процессе ее присоединения ко Всемирной торговой организации.
The World Trade Organization (WTO) ministerial decision, adopted at Hong Kong, to provide duty-free and quota-free market access for LDCs should be made operational. Решение Всемирной торговой организации (ВТО), принятое на уровне министров в Гонконге, предоставить НРС беспошлинный и неквотируемый доступ к рынкам следует воплотить в жизнь.
The fulfilment of the Millennium Development Goals and the resumption of the latest World Trade Organization (WTO) trade round promise economic progress, the alleviation of poverty, a reduction in terrorism and increased social harmony. Достижение целей развития тысячелетия и возобновление последнего раунда переговоров в рамках Всемирной торговой организации (ВТО) обещают экономический прогресс, сокращение масштабов нищеты, успешную борьбу с терроризмом и укрепление общественной гармонии.
LDCs view this commitment within the context of globalization and more specifically in relation to the World Trade Organization (WTO) and the United Nations system. НРС рассматривают данное обязательство в контексте глобализации, и в частности применительно к деятельности Всемирной торговой организации (ВТО) и системы Организации Объединенных Наций.
NEWTON, MASSACHUSETTS - On December 7, representatives from the World Trade Organization's 159 member countries reached agreement on the first multilateral trade deal in the WTO's 19-year history. НЬЮТОН, МАССАЧУСЕТС. 7 декабря представители 159 стран-членов Всемирной торговой организации достигли соглашения по первой многосторонней торговой сделке за всю 19-летнюю историю ВТО.
Unsurprisingly, this dearth of leadership has seriously undermined the effectiveness of international institutions, exemplified by the United Nations Security Council's ineffectual response to the Syria crisis and the failure of the current round of World Trade Organization (WTO) trade negotiations. Неудивительно, что этот недостаток лидерства серьезно подрывает эффективность международных институтов, примером чего являются неэффективный ответ Совета Безопасности ООН на сирийский кризис и плачевные результаты нынешнего раунда торговых переговоров Всемирной торговой организации (ВТО).
In that connection, his delegation hoped that the next round of trade negotiations within the framework of the World Trade Organization (WTO) would endorse the principle of special and preferential treatment for developing countries. В этой связи его делегация надеется, что участники следующего раунда торговых переговоров в рамках Всемирной торговой организации (ВТО) поддержат принцип особого и преференциального режима для развивающихся стран.
In addition, a framework will be drafted for the statistical requirements of the General Agreement on Trade in Services (GATS) of the World Trade Organization (WTO). Кроме того, будет разработан проект потребностей в статистических данных Генеральным соглашением о торговле услугами (ГАТС) Всемирной торговой организации (ВТО).
Mr. Adrian Otten, Director of the Intellectual Property and Investment Division of the World Trade Organization, noted that WTO was gradually evolving rules in the area of FDI. Г-н Адриан Оттен, директор Отдела интеллектуальной собственности и инвестиций Всемирной торговой организации, отметил, что ВТО постепенно разрабатывает нормы в области ПИИ.
Under the World Trade Organization (WTO) Agreement on Rules of Origin, the work of the Technical Committee consisted in elaborating a harmonized set of non-preferential rules of origin. В соответствии с Соглашением Всемирной торговой организации (ВТО) по правилам происхождения задача технического комитета заключается в разработке унифицированного комплекса непреференциальных правил происхождения.
The implementation of the agreements reached under the Uruguay Round of multilateral trade negotiations and the establishment of the World Trade Organization (WTO) are expected to add further stimulus to this process. Можно ожидать, что реализация соглашений, достигнутых в рамках Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров, и создание Всемирной торговой организации (ВТО) будут лишь содействовать этому процессу.
It is beneficial that, along these lines, on 15 April last, in Marrakesh in the Kingdom of Morocco, the representatives of 126 countries signed the agreement that created the World Trade Organization (WTO). Отрадно то, что в соответствии с этими установками 15 апреля прошлого года в Марракеше, Королевство Марокко, представители 126 стран подписали соглашение о создании Всемирной торговой организации (ВТО).