Английский - русский
Перевод слова Worse
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Worse - Положение"

Примеры: Worse - Положение
The closure of enterprises and cut-backs in output are causing worker redundancies, primarily among women, thus making their situation even worse. Закрытие предприятий, сокращение объемов производства приводят к увольнению работающих и, в первую очередь, женщин, что еще в большей мере ухудшает их положение.
According to numerous testimonies received by the Special Rapporteur, the night-time is worse, because it is never known what can happen. Согласно многочисленным свидетельствам, полученным Специальным докладчиком, в ночное время положение хуже, так как никогда не известно, что может произойти.
Despite the introduced economic reform, since 1993, when the report was submitted the situation has become even worse for certain population categories. Несмотря на проведение экономической реформы после 1993 года, когда был представлен доклад, положение отдельных групп населения даже еще более ухудшилось.
Natural or man-made disasters, environmental degradation, extreme poverty and acute economic problems contributed to flows of refugees and made their plight even worse. Стихийные бедствия или антропогенные катастрофы, крайняя нищета и острые экономические проблемы порождают потоки беженцев и еще более усугубляют их тяжелое положение.
The situation of the women and children who had fled to the capital and were living in total deprivation with no outside assistance was even worse. Еще более тяжелым является положение женщин и детей, которые прибыли в столицу и живут в совершенно невыносимых условиях, будучи лишены какой бы то ни было внешней помощи.
It is sad that the situation in Somalia took a dramatic turn for the worse with the killing of members of the United Nations peace-keeping force. Прискорбно, что положение в Сомали резко ухудшилось в результате гибели участников сил по поддержанию мира Организации Объединенных Наций.
To make matters worse, the amount of official development assistance from richer countries is shrinking every year, with more stringent conditions attached. Положение усугубляется еще и тем, что размеры официальной помощи на цели развития со стороны более богатых стран с каждым годом сокращаются, и ее оказание сопровождается выдвижением все более жестких условий.
I saw her unpleasantness already sir, and it can't be much worse... Я уже вошел в положение, хуже некуда.
The economic recession in Central and Eastern Europe had reached critical levels, worse even than during the Great Depression of 1929 to 1931. В странах Центральной и Восточной Европы экономический спад достиг критических отметок, и положение в экономической области хуже, чем даже в период Великой депрессии 1929-1931 годов.
The drop in oil prices in 1998 made the situation even worse. Падение цен на нефть в 1998 году еще более усугубило положение.
It had been reported to the Special Rapporteur that the situation there used to be much worse. Специальному докладчику было сообщено, что положение в этом районе в предыдущий период было гораздо более тяжелым.
Today in 1997, five years later, the situation is in many respects worse than before. Сегодня, в 1997 году, пять лет спустя, положение во многом стало еще хуже.
The embargo has also had a disastrous effect on health services in the country, making a situation that had been precarious since 1993 even worse. Эмбарго также имело катастрофические последствия для медицинских служб страны, еще более усугубив положение, которое вызывало озабоченность еще в 1993 году.
The Committee has been calling attention to this issue since at least 1985;2 the situation only seems to have become worse. Комитет привлекает внимание к этому вопросу по крайней мере с 1985 года2; как представляется, положение лишь ухудшается.
Access to commercial credit for women is difficult in general and for rural areas the situation is worse due to the low number of decentralized banking services. Доступ к коммерческим кредитам для женщин вообще затруднен, а в сельских районах положение еще хуже вследствие малочисленности децентрализованных банковских учреждений.
As a result, poverty in the country not only continued but became worse. Указанные факторы не могли не оказать воздействия на положение женщин.
Although these countries had not developed as rapidly as might have been hoped, the situation would have been much worse without the efforts of UNCTAD. Хотя эти страны и не развивались такими высокими темпами, как этого хотелось, без усилий ЮНКТАД положение было бы гораздо хуже.
The situation of the homeless and street children is even worse than that of slum dwellers and squatters. Положение бездомных и беспризорных детей еще хуже, чем положение детей, живущих в трущобах и скваттерных поселениях.
The health conditions of indigenous peoples are recognized to be generally worse than those of the national populations in the countries in which they live. Следует признать тот факт, что в области охраны здоровья положение коренных народов в их странах проживания в целом хуже положения остального населения.
Clearly, the situation in Afghanistan was worse than ever and the Committee could not do much about it. По-видимому, положение в Афганистане сейчас хуже, чем когда-либо прежде, и Комитет не в состоянии что-либо изменить.
To make matters worse, much of Africa is desperately poor. Положение усугубляет также тем, что большая часть стран Африки крайне бедны.
Even in those regions of Asia that have done relatively better, many pockets remain stagnant or are worse off in absolute terms. Даже в тех регионах Азии, где положение относительно лучше, во многих карманах по-прежнему негусто или стало даже еще хуже в плане абсолютного исчисления.
This is made worse by the policies adopted since 11 September 2001 by many groups and societies that feel threatened and under siege. Положение усугубилось в результате политических мер, принятых после 11 сентября 2001 года многими группами и обществами, которые чувствуют, что они находятся под угрозой и на осадном положении.
To make matters worse, both sides in the conflict questioned the humanitarian nature of such assistance and were attempting to limit it. Еще более ухудшает положение то, что обе стороны в конфликте подвергают сомнению гуманитарный характер такой помощи и пытаются ограничить ее.
This is liable to grow worse if the rich countries continue not to shoulder their responsibilities in terms of aid for development. Это положение будут только усугубляться, если богатые страны и впредь не будут выполнять возложенную на них ответственность в том, что касается помощи на цели развития.