Английский - русский
Перевод слова Worse
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Worse - Положение"

Примеры: Worse - Положение
What is worse - and we would emphasize this here before the General Assembly - the sanctions imposed are hindering the action of our Government, weakening the chances for peace and working in favour of the extremist militias and armed bands, which feel encouraged by them. Положение усугубляется еще и тем, и мы подчеркиваем это здесь в Генеральной Ассамблее, что введенные санкции препятствуют деятельности нашего правительства, уменьшая шансы на мир и действуя на руку вооруженным экстремистам и бандам, которых это поощряет.
To make matters worse, some nuclear-weapon States advance the view that negotiations should be conducted between the two major nuclear-weapon States, to be followed by the remaining three when the former's nuclear weapons come down to the hundreds. Положение усугубляется тем, что некоторые обладающие ядерным оружием государства отстаивают точку зрения, в соответствии с которой переговоры должны проводиться между двумя крупнейшими ядерными государствами, к которым затем присоединятся остальные три, когда количество ядерных вооружений в арсеналах этих двух держав сократится и будет исчисляться сотнями.
Although many of these persons have integrated into the middle class, the overall socio-economic position of the immigrants is substantially worse than that of the average native Dutch population as revealed by unemployment, poverty and welfare dependency levels. Хотя многие из них интегрировались в средний класс, в целом социально-экономическое положение иммигрантов значительно хуже в сравнении со среднестатистическим титульным населением Дании, о чем свидетельствуют данные по безработице, бедности и зависимости от социальных пособий.
Women usually lack the social friendship and protective circle that men have, the financial situation of women is also worse and they normally do not have the support of other women. Женщины обычно не имеют круга знакомств и покровителей, какой есть у мужчин, их финансовое положение также хуже, и они, как правило, не пользуются поддержкой других женщин.
The situation was actually worse now than in 1998, although the status of men as well had slipped in the interim. Это положение даже хуже сейчас, чем оно было в 1998 году, хотя и положение мужчин также с тех пор ухудшилось.
The situation of women in rural communities was far worse than in urban areas, inter alia on account of the difficulty of reaching a police station, and there was a higher incidence of domestic violence in those communities. В сельских районах положение женщин гораздо хуже, чем в городах, что обусловлено, в частности, удаленностью полицейских участков и более широким распространением насилия в семье.
While investments for most African countries remained stagnant in 2001, these countries were not worse off than developing countries on average. Хотя в 2001 году объем инвестиций в большинство африканских стран приостановился, положение в этих странах было не хуже, чем положение в развивающихся странах в целом.
If the Socialism is Authoritarian; if there are Governments armed with economic power as they are now with political power; if, in a word, we are to have Industrial Tyrannies, then the last state of man will be worse than the first. Если социализм будет авторитарным, если власть будет держать в своих руках экономические мощности так же, как сейчас политические, если, одним словом, мы будем иметь индустриальную тиранию, тогда положение человека в последнем случае будет хуже предыдущего».
For the Croat population, the situation in Bosnia is worse than what had occurred in the Republic of Croatia where Serbian forces expelled or killed almost 10 per cent of the Croatian population. Для хорватского населения положение в Боснии хуже, чем положение, сложившееся в Республике Хорватия, где сербские силы изгнали или убили почти 10 процентов хорватского населения.
In that sense, it was disconcerting to note that paragraph 14 stated that immigrants were worse off than Swedes in most areas of society and that the gap was widening. В связи с этим утверждение в пункте 14 о том, что в большинстве сфер жизни положение иммигрантов хуже, чем коренных шведов, и что этот разрыв увеличивается, вызывает беспокойство.
To make matters worse, it was available only in the language of submission, so that non-English-speaking members of the Committee were placed at a serious disadvantage and would be hard put to comply with their solemn undertaking to treat all States parties equally. К тому же он был получен только на языке представления, а поэтому члены Комитета, не говорящие на английском языке, были поставлены в трудное положение, и им будет тяжело выполнить свое торжественное заявление о том, чтобы относиться беспристрастно ко всем государствам-участникам.
The situation of AIDS orphans in Africa, who, according to some predictions, will number 40 million in 2010, shows the social impact of this pandemic, whose effects are made worse by the high cost of medicines. Положение детей, осиротевших вследствие пандемии ВИЧ/СПИДа в Африке, численность которых - согласно некоторым прогнозам - достигнет 40 миллионов человек в 2010 году, свидетельствует о социальном аспекте этой пандемии, последствия которой усугубляются высокой стоимостью медикаментов.
Their situation was made worse by the attacks carried out in July 2000 on the camps in Sake and Uvira for displaced persons, both by the Mai-Mai and by Rwandan soldiers; these attacks forced many non-governmental organizations to suspend their relief activities. Их положение еще более усугубилось, когда маи-маи и руандийские военнослужащие совершили в июле нападения на лагеря вынужденных переселенцев в Саке и Увире, что заставило некоторые НПО временно прекратить свою помощь.
We have already heard Jan Egeland, Under-Secretary-General of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, describe the situation in Darfur as a man-made catastrophe of an unprecedented scale, which, he said, would get even worse if a political solution were not reached imminently. Мы уже заслушали Яна Эгеланна, заместителя Генерального секретаря и руководителя Управления по координации гуманитарной деятельности, который описал положение в Дарфуре как созданную руками человека катастрофу небывалого масштаба, которая, как он сказал, станет еще трагичнее, если политическое решение не будет найдено незамедлительно.
A new deal for women at work: While many workplace issues for women resemble those of men, the degree of exploitation and abuse is often worse, and conditions have deteriorated over a decade of globalization and liberalization. Новый подход для работающих женщин: Хотя многие проблемы работающих женщин сходны с проблемами мужчин, женщины нередко в большей степени подвергаются эксплуатации и злоупотреблениям, и за прошедшее десятилетие глобализации и либерализации их положение ухудшилось.
There are no groups in Guatemala whose health situation is substantially worse than that of the majority of the population since the State's health strategy is aimed at ensuring that conditions of preventive and curative health care result in general physical, mental and social well-being. В Гватемале отсутствуют группы, положение которых в плане охраны здоровья существенно отличалось бы в худшую сторону от большинства населения, что объясняется государственной стратегией в области профилактики и лечения заболеваний, цель которой заключается в обеспечении физического, психического и социального благополучия всего населения.
known and are likely to get worse as the drought takes its toll and the underlying causes of poverty and underdevelopment are largely ignored. Социально-экономические показатели Афганистана хорошо известны и имеют тенденцию к ухудшению, поскольку положение осложняется засухой, однако коренные причины нищеты и низкого уровня развития, как правило, игнорируются.
It was noted that a policy justification for such provisions was the retention of the value of a contract for the benefit of the insolvency estate, provided that the counterparty's position was not disadvantaged or its position made worse as a result of the assignment. Отмечалось, что принципиальным обоснованием таких положений является сохранение стоимости контракта в интересах имущественной массы при условии, что контрагент не оказывается в невыгодном положении или его положение не ухудшается в результате уступки.
We go on speaking of the need for a comprehensive and lasting peace in the Middle East, without realizing that each year the peace and security situation in the region is growing worse. Мы продолжаем говорить о необходимости установления всеобъемлющего и прочного мира на Ближнем востоке, не учитывая, однако, что с каждым годом положение в области мира и безопасности в регионе продолжает ухудшаться.
In the cases of women and children, we don't know whether the situation has become worse, which we fear, or whether there is just more information on the subject. Что касается женщин и детей, то нам не известно, ухудшилось ли их положение в целом, чего мы опасаемся, или же мы просто стали получать больше информации на эту тему.
If the final emission data showed Italy to be in a worse position than that shown by the provisional data, the secretariat was asked to remind Italy to provide, in time for the Committee's fourteenth meeting, a timetable as requested in decision 2003/3. В случае, если окончательные данные о выбросах покажут, что положение является худшим, чем об этом свидетельствовали предварительные данные, секретариату было поручено напомнить Италии о необходимости своевременного представления к четырнадцатому совещанию Комитета графика, о котором говорится в решении 2003/3.
To make matters worse, the global financial and economic crisis has had a major impact on the fiscal situation of many African economies by either weakening the rate of progress or, in a few cases, even reversing progress already made. Что еще хуже, глобальный финансовый и экономический кризис оказал пагубное воздействие на фискальное положение многих африканских стран, либо замедлив их прогресс, либо, в некоторых случаях, даже обратив вспять достигнутые успехи.
4.3 On 23 November 2005, the State party submits that the author's claim that the President's Decree of 2 April 1999 on pardon made his condition worse in comparison to the legislation that was in force when the crimes were committed, is unfounded. 4.3 23 ноября 2005 года государство-участник отметило, что заявление автора о том, что Указ Президента "О помиловании" от 2 апреля 1999 года ухудшает его положение в сравнении с законодательством, действовавшим в момент совершения преступлений, и является необоснованным.
The Department also lacks its own custodial facilities to accommodate victims while arrangements are made for repatriation and relies on police cells as holding facilities, which makes life worse for victims of trafficking. Департамент также не располагает собственными помещениями для содержания под стражей жертв торговли людьми, пока принимаются меры для их репатриации, и использует для этих целей полицейские камеры, что еще более ухудшает положение жертв торговли людьми.
The situation of the poor is likely to be much worse in those countries, since the poor tend to have limited access to education and health services, which in turn keeps them poor, continuing the vicious cycle of poverty. Положение бедного населения в этих странах, по всей видимости, гораздо хуже, поскольку бедное население, как правило, обладает ограниченным доступом к образованию и медико-санитарному обслуживанию, вследствие чего они остаются бедными и не могут вырваться из порочного круга нищеты.