Английский - русский
Перевод слова Worse
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Worse - Положение"

Примеры: Worse - Положение
Winston, are you sure, we're not making matters worse? Вы уверены, что мы не усугубляем положение?
It is, indeed, a tragedy that, since the release in July last year of Nobel Peace Prize laureate Aung San Suu Kyi, developments in that country have gone from bad to worse. Действительно, трагично, что после освобождения в июле прошлого года лауреата Нобелевской премии мира Аунг Сан Суу Кий положение с правами человека в этой стране еще более усугубилось.
Their condition is made worse by the fact that landmines pose severe impediments to economic growth; they render agricultural areas useless, restrict commercial movement and generally have a destabilizing effect on the economic sector. Их положение усугубляется еще и тем фактом, что наземные мины создают серьезные препятствия на пути экономического роста; они делают бесполезными сельскохозяйственные угодья, ограничивают торговый оборот и в целом оказывают дестабилизирующий эффект на экономический сектор.
In the courts themselves selectivity is manifest when the judges invariably order the detention of the accused pending trial, making the situation worse by setting bail in amounts which they are too poor to find. На уровне судебных органов такой выборочный подход применяется в тот момент, когда судьи принимают решение о заключении обвиняемого под стражу, еще более усугубляя его положение путем назначения таких залоговых сумм, которые он не может выплатить ввиду отсутствия финансовых ресурсов.
February on a comparable basis was worse: $151 million in assessed payments was received in 1997, only $38 million in 1998. Если сравнивать положение в феврале каждого года, то оно ухудшилось: в 1997 году платежей по начисленным взносам было получено на сумму 151 млн. долл. США, в то время как в 1998 году эта сумма составила всего 38 млн. долл. США.
The situation grew worse at the end of August when it was reported that the Taliban, retreating from the Shomali valley north of Kabul, were poisoning wells, destroying irrigation channels and laying new mines in villages. Положение ухудшилось в конце августа, когда поступило сообщение о том, что талибы, уходя из Шомальской долины к северу от Кабула, отравляли колодцы, разрушали оросительные каналы и закладывали новые мины в деревнях.
As in previous years, death sentences were handed down; even worse, this time the sentences were pronounced by wartime military tribunals, with no respect whatsoever for due process of law. Как и в предыдущие годы, продолжали выноситься приговоры, предусматривающие смертную казнь, однако на этот раз положение усугублялось тем, что они выносились военными трибуналами в военное время без соблюдения надлежащих процессуальных гарантий.
It is ironic that as peace came to Liberia events in neighbouring Sierra Leone took a turn for the worse, following the violent overthrow of the legitimate Government of President Tejan Kabbah by a section of that country's military on 25 May 1997. Как это ни парадоксально, но когда в Либерии воцарился мир, положение дел в соседней Сьерра-Леоне стало ухудшаться после насильственного свержения 25 мая 1997 года законного правительства президента этой страны Теджана Каббы группой военных.
The officer-in-charge of the High Commissioner/Centre for Human Rights assured the participants that every effort would be made to ensure that the special rapporteurs were not in a worse position, although he acknowledged that resources unfortunately remained limited. Исполняющий обязанности Верховного комиссара/Центр по правам человека заверил участников, что будут предприняты все усилия для обеспечения того, чтобы положение специальных докладчиков не ухудшалось, хотя он признал, что ресурсы, к сожалению, остаются ограниченными.
However, as the conditions in Burundi were now worse than ever due to the total economic blockade, it was likely that people would return to find themselves refugees in their own country. Однако, учитывая, что положение в Бурунди сегодня является как никогда тяжелым из-за тотальной экономической блокады, возвращающиеся люди окажутся беженцами в собственной стране.
He was told that their situation had become worse during the voter registration in May 1998 when ethnic Vietnamese had been accused of illegally trying to obtain voter cards. Они сообщили ему, что положение ухудшилось в период регистрации избирателей в мае 1998 года, когда этнические вьетнамцы были обвинены в попытке незаконным образом получить карточки избирателей.
With regard to the question of NGOs and the harassment to which they were said to be subjected, he agreed that the human rights situation in some countries was rather worse than in Belarus. Что касается вопроса о НПО и нападках, которым, как сообщается, они подвергаются, то г-н Шейнин признает, что в некоторых странах положение в области прав человека является гораздо более тревожным, нежели в Беларуси.
Such ceilings would only exacerbate the chaotic situation caused by the repeated withholding of contributions by the principal contributor and made worse by the adoption of Assembly resolution 50/214 and other successive resolutions on the budget. Подобные ограничения лишь усугубят нестабильное положение, сложившееся в результате неоднократной неуплаты главным плательщиком своих взносов и ухудшившееся в связи с принятием резолюции 50/214 Ассамблеи и других последующих резолюций по вопросу о бюджете.
As things stand, one man in every five never eats his fill and the situation is becoming worse in all countries, particularly in the third world. В наши дни каждый пятый человек не ест досыта, и это положение ухудшается во всех странах, в частности в странах третьего мира.
They said that although their resources remained below demand, the Monterrey Conference had resulted in announced contributions to ODA, without which the situation would have been worse as a result of deflationary pressures in major donor countries. Они отметили, что, хотя их ресурсы остаются ниже необходимого уровня, благодаря Монтеррейской конференции было объявлено о взносах на ОПР, без которой положение было бы еще хуже из-за дефляционного давления в основных странах-донорах.
Undoubtedly there were other States in which the human rights situation was far worse, yet Croatia was the only country to be subjected to such scrutiny. Вне сомнения, есть другие государства, в которых положение в области прав человека намного хуже, а Хорватия является единственной страной, которая станет предметом такого рассмотрения.
However, it could not be denied that the de facto status of women in Iceland was worse than that of men. В то же время нельзя отвергать тот факт, что реальное положение женщин в Исландии хуже, чем положение мужчин.
The health and social conditions of the Traveller community were apparently worse than those of the rest of the community. Как представляется, положение в области здравоохранения и социального обеспечения членов данной общины "кочевников" хуже, чем у остальной части населения.
It is quite clear that the situation in Bosnia and Herzegovina is no worse than in a number of other States in the Balkan region, where there are no high representatives. Совершенно очевидно, что положение в Боснии и Герцеговине ничуть не хуже, чем в ряде других государств Балканского региона, где никаких высоких представителей нет.
One of my top priorities will be to step up efforts to address the crisis in Darfur, where the humanitarian situation is growing worse, despite all the declarations and proclamations of the international community over the past three years. Одной из моих главных приоритетных задач будет наращивание усилий в целях урегулирования кризиса в Дарфуре, где гуманитарное положение становится все хуже, несмотря на все декларации и заявления международного сообщества за последние три года.
Since Angola became independent, there have been a number of setbacks in the socio-economic situation, and the economy became much worse after 1992, when the civil war intensified. С момента обретения Анголой независимости социально-экономическая ситуация в стране была отмечена рядом спадов, а после 1992 года, когда гражданская война вспыхнула с новой силой, положение в экономике стало критическим.
Very few States Members of the United Nations have accepted its mandatory jurisdiction without reservation, while others have made the situation even worse by unjustifiably withdrawing or modifying their acceptance of its jurisdiction. Лишь немногие государства-члены Организации Объединенных Наций безоговорочно признали его юрисдикцию обязательной, тогда как другие государства еще больше усугубили положение, безосновательно отозвав или модифицировав свое признание его юрисдикции.
The situation in general had taken a turn for the worse for various reasons, notably the lack of coordinated follow-up and implementation of the outcomes of United Nations conferences and summits. Общее положение изменилось к худшему в силу ряда причин, в частности из-за отсутствия скоординированной последующей деятельности и осуществления решений конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
Poverty continued to increase in most African countries, and the situation was made worse by the spread of HIV/AIDS and other endemic diseases, the deterioration of both health and education services, the external debt and armed conflict. В большинстве стран Африки масштабы нищеты продолжают возрастать, и это положение еще более ухудшается ввиду распространения ВИЧ/СПИДа и других эндемических заболеваний, ухудшения систем медико-санитарного обслуживания и образования, наличия внешней задолженности и вооруженных конфликтов.
The situation was even worse in rural areas, where the difficult social situation was exacerbated by a lack of information and support on the part of the local authorities. Еще хуже ситуация в сельских районах, где сложное социальное положение усугубляется отсутствием информации и поддержки со стороны местных органов власти.