However, the worse situation among Roma women reflects their double disadvantage of being female and Roma. |
В то же время более низкие показатели, характеризующие женщин народности рома, отражают их вдвойне невыгодное положение, заключающееся в том, что они являются одновременно женщинами и представительницами данной народности. |
The Committee takes the view that this would make the situation worse as larger expenditures could be incurred without supporting audit reports. |
Комитет считает, что это ухудшит положение, поскольку более значительные суммы средств могли бы расходоваться без представления подтверждающих ревизионных отчетов. |
A number of conditions, particularly those affecting workers, have grown sharply worse recently. |
В последнее время в стране резко ухудшился целый ряд условий, непосредственно затрагивающих положение трудящихся. |
The situation of civilians is made worse by attacks on non-governmental organizations and humanitarian workers. |
Положение гражданских лиц ухудшается в результате нападений на неправительственные организации и гуманитарный персонал. |
What is worse is that in many poor countries the pie is not growing. |
Положение усугубляется тем, что во многих бедных странах благосостояние народа не растет. |
During the period covered by this report, the situation of ethnic groups has continued to grow progressively and systematically worse. |
В период, охватываемый докладом, положение этнических групп продолжало постоянно и систематически ухудшаться. |
The situation is far worse in developing countries, where both disability benefits and vocational rehabilitation services may be virtually non-existent. |
Гораздо хуже положение в развивающихся странах, где пособий по инвалидности и услуг по переобучению может просто не быть. |
It was difficult, however, to single out a group which was notably worse off than the other groups. |
Вместе с тем трудно выделить какую-либо группу, положение которой было бы значительно менее благоприятным по сравнению с другими группами населения. |
The situation was made worse by an outbreak of polio last year, which affected more than 1,000 children. |
Положение усугубилось в результате вспышки в прошлом году полиомиелита, от которого пострадали более 1000 детей. |
The conflict made an already precarious situation even worse. |
Конфликт усугубил ее и без того бедственное положение. |
Political indecision in some quarters is making matters worse. |
Политическая нерешительность в определенных странах усугубляет положение. |
This has been made worse by the impact of the HIV/AIDS epidemic in many parts of Africa. |
Положение в этой области еще более ухудшилось из-за последствий эпидемии ВИЧ/СПИДа во многих районах Африки. |
Flight of capital chased away by internal conflicts and unsound economic policies have made these situations worse. |
Положение еще более ухудшилось вследствие оттока капитала, вызванного внутренними конфликтами и отсутствием надлежащей экономической политики. |
Liberalization of capital flows had made matters worse, leading to currency appreciation and instability and undermining trade performance. |
Либерализация движения капитала усугубила положение, вызвав повышение валютных курсов и нестабильность и ухудшение показателей внешней торговли. |
The situation of older persons is made even worse by the gap between the rich and the poor within a given society. |
Положение пожилых людей ухудшается в результате разрыва между богатыми и бедными в том или ином конкретном обществе. |
The situation was made worse by the fact that gratis personnel were answerable not to the Secretary-General, but to their own Governments. |
Такое положение усугубляется тем, что безвозмездно предоставляемый персонал подотчетен не перед Генеральным секретарем, а перед своими правительствами. |
In terms of deflated prices, the situation is much worse. |
С учетом поправки на инфляцию положение оказывается значительно хуже. |
The situation is even worse with regard to Internet access. |
Положение еще хуже в отношении доступа к Интернет. |
Their plight was even worse in situations of armed conflict. |
В условиях вооруженных конфликтов их положение еще хуже. |
In this respect, the Tibetans are no worse off than other citizens of the People's Republic of China. |
В этом отношении положение жителей Тибета ничем не хуже других граждан Китайской Народной Республики. |
Within this group, the employment situation is much worse for young women and the disabled. |
Гораздо более худшее положение в плане занятости у молодых женщин и инвалидов. |
The position of farmers in developing countries may be made even worse by the fact that food processing industries are also undergoing rapid consolidation. |
Положение фермеров в развивающихся странах может еще более усугубляться тем, что пищевая промышленность также переживает период быстрого укрупнения производства. |
The situation could become even worse, forcing the Organization to fund regular budget expenditures by cross-borrowing from the peacekeeping budgets. |
Это положение может еще более ухудшиться, и тогда Организация будет вынуждена покрывать расходы по регулярному бюджету путем заимствования средств со счетов операций по поддержанию мира. |
There are, however, certain areas that remained static or became worse than they were in the late 1990s. |
Однако существует ряд областей, в которых положение не изменилось или ухудшилось по сравнению с концом 1990-х годов. |
The women's situation was made worse by the continuing peace and order problems in the area. |
Положение женщин осложняется еще и постоянными проблемами, связанными с поддержанием мира и порядка в районе. |