| Don't make things worse, Ivan. | Не усугубляй своё положение, Иван. |
| Ben, don't make this worse. | Бен, не усугубляй свое положение. |
| Now, what you're doing is... making things worse. | То, что ты делаешь, осложняет положение. |
| Rural areas are significantly worse off than the urban areas. | Положение дел в сельских районах гораздо более тяжелое, чем в городских. |
| Their already dramatic situation was becoming worse. | Их и без того тяжелое положение становится еще хуже. |
| The situation is worse in rural areas. | Такое тяжелое положение сложилось главным образом в сельских районах. |
| The situation is even worse for police assigned far from home. | Положение является еще более трудным для сотрудников, работающих на большом удалении от места своего проживания. |
| But matters could be even worse. | Вместе с тем может сложиться еще более серьезное положение. |
| The situation is worse in line ministries than in national statistical offices. | В отраслевых министерствах положение дел с этим еще хуже, чем в национальных статистических бюро. |
| But France managed to do even worse than its neighbors. | Но Франция умудрилась сделать так, что ее положение даже хуже, чем у ее соседей. |
| The situation in countries emerging from conflict is even worse. | В развивающихся странах, переживших конфликты, сложилось еще более тяжелое положение. |
| Increased inequality does not imply that the least favoured segments of the population are worse off in absolute terms. | Углубление неравенства не означает, что положение самых обездоленных слоев населения ухудшается в абсолютном выражении. |
| They do not have land ownership rights; discriminatory traditions, policies and laws make their position worse. | Они не имеют прав на владение землей; их положение усугубляется сохранением носящих дискриминационный характер традиций, стратегий и законов. |
| For indigenous persons with disabilities, the situation is worse. | Еще хуже положение инвалидов из числа коренных народов. |
| Fiscal tightening will make things worse. | Ужесточение финансово-бюджетной политики лишь ухудшит положение дел. |
| The problem was even worse for women of African descent in prisons in foreign countries where legal and consular services were unavailable. | Еще хуже положение женщин африканского происхождения, содержащихся в тюрьмах зарубежных стран, где им не оказываются правовые и консульские услуги. |
| The only problem was boredom, and that was made worse by a phone call from James. | Единственной проблемой была скука, и положение ухудшилось со звонком Джеймса. |
| I know you have it way worse. | Я понимаю, что у тебя положение гораздо хуже моего. |
| These people's lives have been destroyed and now our incompetence has made it worse. | Жизнь этих людей разрушена! А теперь наша некомпетентность только усугубила положение. |
| But... just made things worse. | Но... это только усугубило положение. |
| I came here to make things better with my sister, not worse. | Я приехал сюда, чтобы улучшить положение дел моей сестры, а не ухудшить его. |
| Mouzone booked out, we worse off than when he came. | Музон отвалил, и наше положение стало хуже, чем до его приезда. |
| Empirical evidence shows that many firms, after expanding their participation in global markets, are worse off than before. | Эмпирические данные говорят о том, что экспансия на глобальных рынках ухудшает положение многих фирм. |
| (b) For some regions, the situation is even worse. | Ь) положение с показателями для некоторых регионов еще хуже. |
| The situation tends to be worse in the case of agencies where statistical activities are not well developed. | Как правило, положение хуже в тех учреждениях, в которых статистическая деятельность не получила достаточного развития. |