Английский - русский
Перевод слова Worse
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Worse - Положение"

Примеры: Worse - Положение
I would never want to do anything to make this worse or more complicate but Missy... Я ни в коем случае не хотела бы... ещё больше усложнять ваше положение, но Мисси...
(b) Women have a low status in employment, generally, and rural women's status is even worse. Ь) Женщины менее активно участвуют в оплачиваемой занятости, причем положение сельских женщин в данной области еще более плачевно.
In the interests of not making a bad situation worse, I think it would be useful to keep irc.d.o pointing towards Freenode. Для того, чтобы не ухудшить и без того тяжёлое положение, я думаю, стоит оставить irc.d.o на Freenode.
To make matters worse, national failures can no longer be addressed without aggravating the situation. Что еще хуже, проблемы на национальном уровне уже нельзя решать, не усугубив положение еще больше.
In the final analysis, it probably made matters even worse by angering the demonstrators and contributing to the violence. В конечном счете она, вероятно, еще более ухудшила положение дел тем, что вызвала недовольство демонстрантов и дала толчок росту насилия.
And reduced public spending and belt-tightening measures taken by some countries to calm the fears of the financial markets would only make matters worse. Что же касается принимаемых некоторыми странами мер по сокращению государственных расходов и политики "затягивания поясов" в целях ликвидации паники на финансовых рынках, то они лишь ухудшат положение.
Some countries that depend on energy exports, particularly governance-challenged ones such as Russia and Venezuela, are experiencing even worse downturns. Некоторые страны, зависящие от экспорта энергоресурсов, на экономическое положение которых влияют внешние факторы, например, Россия и Венесуэла, испытывают еще большее негативное влияние экономического кризиса.
With few exceptions, countries in which the US-educated economic technocracy gained the upper hand performed worse than they did prior to the 1980's. За немногими исключениями, положение в странах, где верх взяла экономическая технократия, получившая образование в США, ухудшилось по сравнению с периодом до начала 80-х годов.
To make matters worse, the people most challenged to sustain themselves on their land against all odds were among the poorest, most marginalized and least visible politically, geographically and economically. Положение усугублялось в результате того, что те группы населения, которым несмотря ни на что приходилось преодолевать самые серьезные трудности для получения средств к существованию на своих землях, относились к числу беднейших и наиболее маргинализированных групп, менее всего заметных в политическом, географическом и экономическом плане.
Referring to Ms. Ahodikpe's question, he was of the opinion the costs of SAPs were not too high because without them the situation would be even worse. Касаясь вопроса, заданного г-жой Аходикпе, он сказал, что, по его мнению, цена ПСП не является слишком высокой, поскольку без осуществления таких программ положение было бы еще более худшим.
The information that is available does not suggest that there are any groups whose health situation is significantly worse than that of the majority of the population. Имеющаяся информация не дает оснований для предположений о существовании в обществе каких-либо групп, положение которых с точки зрения охраны здоровья существенно отличается в худшую сторону от положения большинства населения.
However, Africa's position was worse in 1992 than in the 1980s as indicated by the negative net transfer of resources of $1.6 billion in that year. Однако положение африканских государств в 1992 году ухудшилось по сравнению с тем, которое существовало в 80-х годах, как об этом свидетельствует отрицательный показатель чистого оттока ресурсов в размере 1,6 млрд. долл. США в указанном году.
The Government was in the process of building a new detention centre, at which point juvenile suspects would be held in prison until the triage could be completed, making their situation actually worse. Правительство в настоящее время сооружает новый лагерь для заключенных, после завершения которого малолетние преступники будут содержаться в тюрьме до определения их судьбы, что сделает их положение значительно хуже, чем сейчас. "Бродяжничество" включает такие преступления, как мелкое воровство и наркоторговля.
Their situation would only be made worse if Article 19 were to be applied to them and there would be no appreciable improvement in the financial situation of the Organization. Применение к ним статьи 19 лишь осложнит их положение, не улучшив существенно финансового положения Организации. Судан является, таким образом, сторонником status quo в данной области, понимая при этом, что все государства-члены должны делать все возможное для обеспечения своевременной и полной выплаты начисленных взносов.
The only country to find itself in a worse position than before was Venezuela, where inflation soared to triple-digit levels (see table 4). Единственной страной, положение которой по сравнению с предыдущим периодом ухудшилось, была Венесуэла - здесь уровень инфляции вырос до трехзначных чисел (см. таблицу 4).
It is worse to underpay those working in difficult field conditions simply because the funding sources for the functions they perform are different. Еще хуже - ставить в невыгодное положение тех, кто работает в сложных полевых условиях, просто потому, что источники финансирования выполняемой ими деятельности являются различными.
It has been in a financial crisis for the last 10 years, and its present financial constitution seems worse than ever. На протяжении последних 10 лет она находится в состоянии финансового кризиса, и ее нынешнее финансовое положение, по-видимому, хуже, чем когда бы то ни было.
Such is the deep pessimism in Europe about the economy that the better the economy does today, the worse people think it will do tomorrow. В Европе зарождается глубокий пессимизм относительно экономики, который заключается в представлении людей о том что, чем лучше экономика развивается сегодня, тем хуже будет положение завтра.
The global marketplace had brought together very different cultures with the result that their values and norms were constantly challenged, for better or worse. Между тем такое положение не может быть терпимо в эпоху информационного общества и крушения географических барьеров, препятствующих распространению знаний.
To make matters worse, coals mined in certain geographical regions contain toxic elements (e.g., fluorine, arsenic, selenium, mercury and lead). Положение еще более усугубляется тем, что в добываемых в некоторых географических регионах углях содержатся токсичные элементы (например, фтор, мышьяк, селен, ртуть и свинец).
To make matters worse, even that 15 per cent of FDI would be concentrated highly in a handful of countries, leaving out entire regions like sub-Saharan Africa. Это положение будет усугубляться тем, что 15 процентов ПИИ будет приходиться на горстку стран, а целые регионы, такие как страны Африки к югу от Сахары, останутся ни с чем.
Making matters worse, market and monetary reforms have occasionally merged, with rule-making becoming partly dependent on the decisions of disparate agencies and institutions. Положение ухудшается еще и потому, что иногда рыночные и монетарные реформы сливаются, так как победившая на выборах партия становится частично зависимой от решений различных организаций и институтов.
Despite these efforts, however, the decades to come threaten to be far worse than those that have already passed. Несмотря на предпринимаемые усилия, тем не менее, существует опасение, что положение дел в этой области в предстоящие десятилетия значительно ухудшится по сравнению с прошедшими десятилетиями.
Once again, the report reconfirms that although there has been considerable positive change during the decade, the transition leaves many families and children worse off than before. В докладе подтверждается уже сделанный вывод о том, что, несмотря на значительные позитивные изменения, имевшие место в прошедшие 10 лет, положение многих семей и детей за годы переходного периода ухудшилось.
Yet again and after only a short period of time, we are meeting to hear about things going from bad to worse in Darfur. Г-н Юрица: Прежде всего позвольте мне еще раз поблагодарить г-на Рашида Халикова за его брифинг о тяжелом гуманитарном положении в Дарфуре. Собравшись в очередной раз за короткое время, мы слышим о том, что положение в Дарфуре становится все более тяжелым.