| The Chinese economy is in a worse state than anyone realized. | Положение китайской экономики хуже, чем кто-либо предполагал. |
| We're worse off than we were twenty-four hours ago. | Наше положение хуже, чем сутки назад. |
| In south Asia the situation is even worse, with 40 girls being enrolled for every 100 boys. | В Южной Азии положение еще хуже - там на каждые 100 мальчиков зачисляют лишь 40 девочек. |
| From our point of view, the situation of the East Timorese is worse than it was before. | С нашей точки зрения, положение восточнотиморцев в настоящее время хуже, чем было раньше. |
| Tritoni, don't make your situation worse. | Тритони, не ухудшай свое положение, давай договоримся. |
| The situation could get worse if we do not adopt serious measures and reach the necessary agreements in this area". | Это положение может ухудшиться, если не принять серьезные меры и необходимые соглашения по этим вопросам». |
| The situation is made worse by large-scale destruction of houses, food shortages and the risk of epidemic. | Положение ухудшается за счет широкомасштабного уничтожения домов, нехватки продовольствия и опасности возникновения эпидемий. |
| He therefore concluded that the situation, far from improving, had grown far worse. | Таким образом, приходится констатировать, что положение не только не улучшилось, но и серьезно ухудшилось. |
| The fact that three very experienced members had recently left the Committee made the situation worse. | Положение в еще большей степени ухудшилось в связи с недавним уходом трех весьма опытных членов Комитета. |
| Women in Herat were completely demoralized and indicated that their situation had become worse since the Taliban takeover of Kabul. | Женщины в Герате полностью деморализованы и заявляют, что их положение ухудшилось после взятия Кабула талибами. |
| Aside from the obvious violation of property rights, it is clear that displacement leaves the affected families in a much worse economic and social situation. | Помимо очевидного нарушения прав собственности переселение явно и значительно ухудшает экономическое и социальное положение затрагиваемых им семей. |
| In some cases, they seem to have been worse off than the poor in many developing countries. | Как представляется, в некоторых случаях они попали в еще более худшее положение, чем малоимущее население во многих развивающихся странах. |
| The security situation in Burundi took another turn for the worse during the month of March. | Положение в области безопасности в Бурунди в течение марта изменилось к худшему. |
| In respect of both concerns, the rural population is worse off. | По обоим этим показателям положение сельского населения оказывается еще хуже. |
| These figures do not suggest that the position of older workers is worse than that of younger ones. | Из данных показателей не следует, что положение пожилых трудящихся является менее благоприятным по сравнению с положением более молодых. |
| However, in the case of students from ethnic minorities, the situation may be made worse by language difficulties, social problems etc. | Правда, у студентов, относящихся к этническим меньшинствам, положение может осложняться из-за языковых трудностей, социальных проблем и т.д. |
| At a minimum, they should not be worse off than before relocation. | Их положение должно как минимум не ухудшиться в результате перемещения. |
| Secondly, the situation of women overall in Afghanistan has taken a worrying turn for the worse. | Во-вторых, общее положение женщин в Афганистане ухудшается, что тревожит нас. |
| Economic and social inequalities confronting women and children make the situation worse, as does inadequate assistance. | Такое положение усугубляет экономическое и социальное неравенство, которое испытывают женщины и дети, а также неадекватная помощь. |
| Only 33 per cent of indicators satisfy this criteria; (b) For some regions, the situation is even worse. | Лишь 33 процента показателей удовлетворяют этим критериям положение с показателями для некоторых регионов еще хуже. |
| The situation in 1998 was worse than in 1996-1997. | Положение в 1998 году было хуже, чем в период 1996-1997 годов. |
| The situation is worse in the European group of the new independent States formed following the dissolution of the Soviet Union. | Положение хуже в европейской группе новых независимых государств, возникших после распада Советского Союза. |
| These figures do not suggest that the position of older workers is worse than that of younger ones. | Эти данные не дают оснований полагать, что положение работников старшего возраста хуже, чем более молодых. |
| The situation of the vast majority of children is worse today than at any time in the past. | Сегодня положение большинства детей хуже, чем когда-либо в прошлом. |
| The plight of the populations in the inaccessible areas may be far worse. | Положение населения в недоступных районах может быть намного хуже. |