| The late issuance of documents was a matter of serious concern, and the situation appeared to grow worse with each passing year. | Поздний выпуск документов является вопросом, вызывающим серьезное беспокойство, при этом положение, по-видимому, ухудшается с каждым годом. |
| That was made worse by the fact that those acts could potentially still lead to reprisals in kind. | Это положение усугубляется тем, что такие акты потенциально по-прежнему могут приводить к жестким ответным мерам. |
| The nutritional state of the population in some regions is poor and it gets worse at times of drought and flooding. | Положение с питанием населения в некоторых районах неудовлетворительно, и оно ухудшается в период засухи и наводнений. |
| Rural areas are generally worse off than urban areas. | Как правило, в сельской местности положение хуже, чем в городах. |
| The situation was made worse by the lack of measures to attenuate such variations. | Положение усугублялось тем, что не было принято мер к тому, чтобы ослабить воздействие таких изменений. |
| The situation of the Puerto Rican people grew worse every year as the colonial model became increasingly obsolete. | Положение пуэрто-риканского народа ухудшается с каждым годом, по мере устаревания колониальной модели управления. |
| Otherwise, the situation in that part of the Democratic Republic of the Congo could get worse. | В противном случае, положение в этой части Демократической Республики Конго может осложниться. |
| The situation of children and women is the same or worse than it was in 1997. | Положение детей и женщин либо осталось на прежнем уровне, либо ухудшилось по сравнению с 1997 годом. |
| This is often made worse when the employer keeps the domestic worker's documents as a means of coercion and pressure. | Часто их положение становится еще хуже, когда работодатель при помощи принудительных мер и давления отбирает у прислуги ее документы. |
| To make matters even worse, tuberculosis is showing signs of a disturbing resurgence. | Положение еще больше усугубляется тем, что есть тревожные признаки возрождения туберкулеза. |
| In fact, yours is worse. | На самом деле, твое положение еще хуже. |
| On the contrary, depending on how it is implemented and enforced, the agreement could make matters worse. | Наоборот, в зависимости от того, как план реализовать и исполнять, договор может усугубить нынешнее положение. |
| In Europe, monetary intervention has greater potential to help - but with a similar risk of making matters worse. | В Европе у денежной интервенции больший потенциал для помощи - но с таким же риском усугубить положение. |
| Violence in the Middle East makes matters worse. | Беспорядки на Среднем Востоке только ухудшают положение. |
| Trickle-down economics does not work: an increase in GDP can actually leave most citizens worse off. | Экономика просачивающегося богатства не работает: увеличение ВВП может в действительности ухудшить положение большинства граждан. |
| Declining flows of official development assistance were making matters worse. | Сокращающиеся потоки официальной помощи в целях развития еще более усугубляют положение. |
| Georgie, going up there now could make it worse. | Джорджи, если ты на это пойдешь, это может только ухудшить положение. |
| Chief, you got to stop making things worse for yourself. | Шеф, вы должны прекратить ухудшать своё положение. |
| That would only prove everything he's saying is true and make it worse. | Это лишь докажет, что он говорит правду, и ухудшит положение. |
| Saw no reason to make things worse with a photo of the woman he planned to marry. | И не видел смысла ухудшать положение фотографией женщины, на которой планировал жениться. |
| And things are worse when you try to live with it for a while. | И положение становится еще хуже, когда поживешь с ней какое-то время. |
| The situation of refugees in 1994 is even worse than in 1993. | Положение беженцев в 1994 году стало еще более сложным, чем в 1993 году. |
| If the international community does not provide the necessary assistance and cooperation the situation in our region could change for the worse. | Если международное сообщество не предоставит необходимой помощи и сотрудничества, положение в нашем регионе может ухудшиться. |
| The situation had gone from bad to worse. | Положение изменилось от плохого к худшему. |
| The situation was even worse for the underemployed urban poor. | Еще более плачевным было положение частично занятых городских слоев населения. |