Английский - русский
Перевод слова Worse
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Worse - Положение"

Примеры: Worse - Положение
In the longer term, however, when only potentially profitable enterprises have been sold, governments are likely to be worse off for being left with only the money-losing remainder of the state sector. Однако в долгосрочной перспективе в случае продажи лишь потенциально прибыльных предприятий положение правительств, видимо, ухудшится, поскольку в их распоряжении останутся лишь убыточные государственные предприятия.
The late issuance of documents was a matter of serious concern, and the situation appeared to grow worse with each passing year. Г-жа Лок, выступая от имени Группы африканских государств, говорит, что Группа полностью поддерживает заявление представителя Ямайки от имени Группы 77 и Китая. Поздний выпуск документов является вопросом, вызывающим серьезное беспокойство, при этом положение, по-видимому, ухудшается с каждым годом.
This is made worse by Governments' policies, which seem to emphasize industrial growth as the driving force for African economies, to the detriment of agricultural production, thus undermining the precarious food-production capacities. Ситуация осложняется проводимой многими африканскими государствами политикой развития индустриального сектора в ущерб аграрному производству, которая усугубляет и без того плачевное положение пищевой промышленности.
The situation had been made worse by the attitudes displayed by the authorities of those countries towards national minorities, whose members were labelled "occupiers". Такое неудовлетворительное положение дел обусловлено действиями властей этих стран в отношении национальных меньшинств, представителей которых называют "оккупантами".
The situation is still worse in respect of adequate sanitation, with one third of developing countries unable to provide access to the majority of the population. Еще хуже положение дел с адекватным санитарным обеспечением, причем треть развивающихся стран не имеет возможности обеспечить доступ большинства населения к услугам в области санитарии.
As Germany's military and economic situation grew steadily worse, on 25 August 1943 Reichsführer-SS Heinrich Himmler took over the post of interior minister, replacing Wilhelm Frick. Военное и экономическое положение Германии продолжало ухудшаться, и 25 августа 1943 года министром внутренних дел вместо Вильгельма Фрика был назначен рейхсфюрер СС Генрих Гиммлер.
While, therefore, there is at present a serious shortage of specialized resources and there are gaps in the training of primary health-care teams, the situation will be much worse in coming years. Следовательно, если в настоящее время ощущается большая нехватка специализированных ресурсов и недостаток квалифицированных кадров в первичной сфере, то в последующие годы сложится гораздо более сложное положение.
Indeed, things will likely get worse before they get better, and it is not at all difficult to imagine a profound restructuring of the eurozone. В самом деле, положение вещей, скорее всего, ухудшится, прежде чем улучшиться, и вовсе не трудно представить себе глубокую реструктуризацию еврозоны.
In general, it may be said that the amendments to the Law have altered it for the worse by weakening or eliminating a number of the rights and guarantees contained in the original version. В целом необходимо отметить, что изменения, внесенные в закон Nº 20 от 1992 года, значительно ухудшают положение дел и аннулируют целый ряд прав и гарантий.
Their position became even worse after 1437 when the so-called "Union of Three Nations", an alliance of the Hungarian noblemen, the Székelys, and the Saxons, was formed in order to crush the Bobâlna peasant uprising. Их положение стало еще хуже после 1437 года, когда был сформирован так называемый «Союз трёх наций», венгерских дворян, секеев и саксов, для того чтобы подавить крестьянское восстание в Бобылне.
Thus, the actual debt situation of the HIPC countries is worse than is apparent and is even more deteriorated by the intra-HIPC debts. В действительности положение с задолженностью БСВЗ хуже, чем кажется, и усугубляется проблемами долгов одних БСВЗ другим.
This is worse in the rural areas than in urban. Положение в этом плане хуже в сельских районах - 38 процентов, чем в городских - 28 процентов.
It was made worse by an attempt to reflect in the revised budget the resource implications of a major reorganization, which the Mission is in the process of implementing. Положение дел в еще большей степени усугубила попытка отразить в пересмотренном бюджете финансовые последствия крупной реорганизации, идущей в настоящее время в Миссии.
Obviously, we should not underestimate the capacity of policymakers to make a bad situation worse (for example, by pressing Greek debt service beyond the limits of social tolerance). Очевидно, что мы не должны недооценивать способность политиков ухудшать плохое положение (например, заставлять Грецию обслуживать госдолг без учета пределов общественного терпения).
Damage has been estimated at several hundred million United States dollars. A more precise assessment must await subsequent investigation, but clearly the situation of the people, which was already precarious, has become even worse. Согласно предварительным данным, которые должны быть подтверждены в результате последующей оценки, стоимость нанесенного ущерба составляет несколько сотен миллионов долларов США, что еще более ухудшает и без того бедственное положение населения.
In July the Banyamulenge expressed their displeasure with the massacres of the local population, which had made their own situation worse, by organizing marches in Bukavu and Uvira. В июле баньямоленге даже организовали акцию в Букаву и Увире в знак протеста против массовых расправ над местным населением, которые усугубляют их положение.
The performance of most countries regarding income distribution was worse in the accelerated-globalization period compared to the period prior to the mid-1970s. В период ускоренной глобализации положение с распределением дохода в большинстве стран ухудшилось по сравнению с периодом, предшествующим середине 70х годов.
Unfortunately, the correction made matters even worse, as if there were some offices in the Secretariat claiming to have a right to define political positions contrary to the resolutions adopted by the international community. К сожалению, это исправление лишь ухудшило положение, создав впечатление, что в Секретариате существуют какие-то отделы, которые могут определять политические позиции, противоречащие решениям, принимаемым международным сообществом.
Section 3, second paragraph, No. 1 of the Gender Equality Act also explicitly protects a woman from being placed in a worse job than she would otherwise have had on the grounds of pregnancy or childbirth. В подпункте 1 пункта 2 раздела 3 Закона о гендерном равенстве содержится конкретное положение, запрещающее переводить женщину на менее высокооплачиваемую работу по причине беременности или родов.
According to information received, a new federal law might make their situation worse than under previous fishery rules, by preventing them from selling fish as their livelihood. Согласно полученной информации, новый федеральный закон может ухудшить их положение по сравнению с ранее действовавшими правилами рыболовства, поскольку он запрещает им продавать рыбу для получения средств к существованию.
The situation is worse in the rural areas 1: 6,455 compared to the urban where the ratio is 1:266. Положение в сельских районах еще хуже - здесь на одного полицейского приходится 6455 человек, тогда как в городах этот показатель составляет 266 человек.
They are overworked due to the incessant demands on them as producers and also as mothers; a situation made worse by the low level of technology with respect to both farming and household tasks. Они перегружены работой из-за нескончаемо предъявляемых к ним требований как к работникам и матерям; их положение еще более осложняется низким уровнем технологии как в сельскохозяйственном труде, так и в домашнем хозяйстве.
I beg to differ; my reading of the evidence suggests that donors really do need to take extreme care not to make things worse, and that this is far more difficult to achieve in corrupt countries than the UN suggests. Я позволю себе не согласиться: согласно моему пониманию сегодняшней ситуации доноры должны соблюдать предельную оторожность, чтобы еще больше не ухудшить положение, и в коррумпированных странах сделать это гораздо сложнее, чем полагает ООН.
Lastly, there is a view held in certain circles that Fund- and Bank-supported adjustment programmes have made the economic and financial situations worse in countries, and thus by implication have rendered more difficult the full enjoyment of human rights. И наконец, в некоторых кругах бытует мнение о том, что программы структурной перестройки, осуществляемые при поддержке Фонда и Банка, ухудшили экономическое и финансовое положение во многих странах, а следовательно создали препятствия для полного осуществления прав человека.
The typical American family knows that it is worse off today than it was four years ago, and appears unconvinced that the tax cuts targeted at upper-income Americans brought the benefits heralded by the Bush administration. Типичная американская семья сегодня понимает, что ее материальное положение ухудшилось за последние четыре года, и простые американцы неуверенны в том, что снижение налогов, направленное на наиболее обеспеченные слои общества, принесло блага, обещанные администрацией Буша.