Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщине

Примеры в контексте "Women - Женщине"

Примеры: Women - Женщине
I think you have to think about busy women. Я думаю, тебе нужно подумать о занятой женщине.
A women like you doesn't need that. Такой женщине как ты это не нужно.
By the way, you don't need to worry about other women. Кстати, тебе не стоит беспокоиться о другой женщине.
I helped all the women, except for myself. Каждой женщине я помогла, только себе нет.
It's the language of respect that women have to use. Это язык уважения, который приходится использовать женщине.
Beyond the Commander's door is a place where women do not go. За дверью Командора комната, в которую женщине заходить запрещено.
I have this sick compulsion to tell women how I feel. У меня есть больная привычка говорить женщине что я чувствую.
We had done a story about women who write men in prison. Мы делали репортаж о женщине, которая писала заключенным.
If you arrested every guy who ever lied to get women, you'd have 50 million men in prison. Если вы арестуете каждого, кто когда-нибудь лгал женщине, то получите 50 миллионов человек в тюрьме.
I heard a rumor? about redheaded women... Я слышал слухи о рыжеволосой женщине...
Speaking of a annoying women who hit... Скажи о раздражающей женщине, которая дерётся...
We ask that you refrain from adressing our women directly. Мы просим воздержаться от прямого обращения к нашей женщине.
Considerable efforts were being made to inculcate moral and family values and to promote a respectful attitude towards individuals in general and women in particular. Много внимания уделяется пропаганде семейных и нравственных ценностей и воспитанию уважительного отношения к личности вообще и женщине в частности.
It is established here that care will be given to pregnant women before, during and after childbirth. Здесь подчеркивается, что внимание беременной женщине уделяется до, во время и после родов.
The function of main administrator is occupied by women in two municipalities, while the position of manager is covered by woman in one municipality. Функции главного администратора женщины выполняют в двух муниципалитетах, а должность управляющего принадлежит женщине только в одном муниципалитете.
I'm sensitive... and I don't objectify women. Я чувствительный... и вижу в женщине женщину.
Also, women and other women. Так же, как женщина женщине.
Television programmes intended for women viewers still show women in traditional roles, thereby reinforcing gender stereotypes. Программы, посвященные женщине, делают упор на ее традиционной роли; телевидение продолжает создавать и распространять традиционные и стереотипные образы мужчин и женщин.
Existing labour legislation was based on a philosophy of protecting women, which found its expression in such terms as "assistance to women" and "benefits for working women". Действующее трудовое законодательство основано на защитной идеологии по отношению к женщине, выражающейся в таких понятиях, как «помощь женщинам» и «льготы для работающих женщин».
Most rules permit pregnant women to remain in the service and provide parental leave, but many limit the rank that women can achieve. Большинство правил разрешают беременным женщинам продолжать службу и предусматривают предоставление отпуска по уходу за ребенком, однако многие правила устанавливают предельное воинское звание, которое может быть присвоено женщине.
After the legislation took effect, 671 women accommodated in support facilities found employment and 531 women obtained vocational certificates. После того как закон вступил в силу, 671 женщине из числа находящихся в учреждениях по оказанию поддержки удалось найти работу, и 531 женщине были выданы профессиональные свидетельства.
Family planning allows women to choose whether and when to reproduce and is thus integral to development and the full participation of women in society. Планирование семьи позволяет женщине принимать решение о деторождении и его сроках и, таким образом, является неотъемлемой частью развития и всестороннего участия женщины в жизни общества.
It should be noted that Libyan law affords women rights that many women in other parts of the world do not enjoy. Нужно напомнить, что ливийское законодательство гарантирует женщине такие права, что многие женщины в других странах мира могли бы им только позавидовать.
Algeria is aware of the fundamental role of women in building a progressive society firmly committed to modernity, and it has guaranteed to women in its Constitution and through its legislation full participation in economic, social and political life without distinction as compared to men. Сознавая основополагающую роль женщины в построении передового общества, решительно идущего по пути модернизации, Алжир в своей Конституции и законах страны гарантировал женщине возможность полноправного участия в экономической, социальной и политической жизни наравне с мужчиной.
Secondly, even though women are accorded full and equal rights with men under the 1997 constitution; in practice women do experience discrimination and inequality. Во-вторых, хотя Конституция 1997 года предоставляет женщине полные и равные права с мужчинами, на практике женщины подвергаются дискриминации и не имеют равенства с мужчинами.