Английский - русский
Перевод слова Widespread
Вариант перевода Широкое распространение

Примеры в контексте "Widespread - Широкое распространение"

Примеры: Widespread - Широкое распространение
According to information available to the Committee, discrimination on the grounds of language was widespread and persons who did not speak Chinese often encountered serious difficulties. Согласно информации, доведенной до сведения Комитета, дискриминация по признаку языковой принадлежности якобы получила широкое распространение, и лица, не владеющие китайским языком, часто сталкиваются с большими трудностями.
Tariffs facing developing countries in major industrial markets are still higher than those facing other industrial countries, and tariff escalation is widespread. Развивающиеся страны по-прежнему сталкиваются с более высокими тарифами на основных промышленных рынках, чем другие промышленные страны, и широкое распространение имеет эскалация таможенных пошлин.
Violations of the right to physical integrity and the use of civil and criminal prosecutions are reported to be increasing, while impunity for all violations remains very widespread. Как сообщается, увеличивается число нарушений права на физическую неприкосновенность и случаев использования гражданских исков и уголовного преследования, тогда как безнаказанность лиц, совершающих все эти нарушения, по-прежнему имеет весьма широкое распространение.
The mission fears that this practice has been both widespread and is ongoing for many IDPs who continue to remain vulnerable to attack. Сотрудники миссии опасаются, что такая практика получила широкое распространение и продолжается в отношении многих ВПЛ, которые по-прежнему не защищены от нападений.
The widespread use of the communications procedure, either through optional declarations or additional protocols, must thus continue to be accorded priority. В этой связи должно оставаться приоритетом широкое распространение процедуры сообщений либо в виде добровольных заявлений, либо в виде дополнительных протоколов.
Racist speeches were not more a distinctive feature of extremist political parties, but were gradually becoming more widespread in the programmes of democratic parties. Расистские речи не являются более отличительной чертой экстремистских политических партий, а постепенно получают все более широкое распространение в программах демократических партий.
The practice of successive presidencies maintaining web sites on the Council's work during the month has become more widespread. Практика создания веб-сайтов председателей Совета, содержащих информацию о работе Совета, в течение месяца получила более широкое распространение.
Despite the first unfortunate experience, this form of participation in the joint-stock company as the acquisition of certificates of bearer shares has become quite widespread in Europe. Несмотря на первый неудачный опыт, такая форма участия в акционерном обществе как приобретение сертификатов акций на предъявителя получила достаточно широкое распространение в Европе, а затем и в России.
The widespread availability of Ethernet-based networking in the early 1990s led to the swift disappearance of both LocalTalk and PhoneNet. Широкое распространение сетей на основе Ethernet в начале 1990-х годов привело к быстрому исчезновению как LocalTalk, так и PhoneNet.
I have repeatedly cautioned that the widespread proliferation of weapons outside the control of the State, combined with the continued existence of heavily armed militias, undermines the security of Lebanese citizens. Я неоднократно предупреждал, что широкое распространение не подконтрольного государству оружия в сочетании с сохранением вооруженных до зубов нерегулярных формирований наносит ущерб безопасности ливанских граждан.
Private investment in the supply of public and semi-public goods - such as infrastructure, health care, communications - has become more widespread. Все более широкое распространение получают частные инвестиции в предложение общественных и полуобщественных благ - таких, как инфраструктура, здравоохранение и связь.
The allegation that acts of genocide had been committed came after there were widespread accusations of ethnic cleansing which permeated world public opinion. Утверждения о том, что имели место акты геноцида, начали высказываться после того, как широкое распространение получили обвинения в проведении этнической чистки, захлестнувшие мировую общественность.
Ensure the widespread dissemination of information relating to offers of study and training facilities for inhabitants of the territories. Обеспечить широкое распространение информации о предоставлении государствами возможностей для получения образования и профессиональной подготовки для жителей территорий
Strategies for enabling widespread diffusion of advanced energy technologies need to encompass the whole "innovation chain", from basic research to early deployment and development of niche markets. Стратегии, призванные обеспечить широкое распространение передовых энерготехнологий, должны охватывать всю «инновационную цепочку» - от проведения базовых исследований до оперативного внедрения и развития соответствующих рынков сбыта.
The widespread and high incidence of violence against women and children has prompted community organisations and concerned citizens to petition the Government calling for law reform and enhanced social services. Широкое распространение насилия в отношении женщин и детей во всех слоях общества подтолкнуло общинные организации и заинтересованных граждан обратиться к правительству с призывом о проведении правовой реформы и укреплении социальных служб.
Officials also emphasized that Burundi's inability to control its borders, together with its tradition of cross-border trade, has led to widespread smuggling by small-scale operations. Должностные лица подчеркнули также, что неспособность Бурунди осуществлять контроль за своими границами, наряду с ее традициями трансграничной торговли, обусловили широкое распространение такого явления, как контрабанда, осуществляемая путем проведения мелких операций.
One of the major impediments facing African development efforts is the widespread incidence of communicable diseases, in particular HIV/AIDS, tuberculosis and malaria. Широкое распространение инфекционных болезней, в частности ВИЧ/СПИДа, туберкулеза и малярии, является одним из основных препятствий на пути развития Африки.
However, the Committee is concerned that this practice is still widespread and that child labour laws are not effectively enforced. Однако Комитет обеспокоен в связи с тем, что эта практика все еще имеет широкое распространение и что законы о запрещении труда детей исполняются неэффективно.
Supreme Ruler 2010 was released in May 2005 and has received widespread recognition and awards including the 2006 Canadian Awards for the Electronic & Animated Arts Elan for "Best PC Game". Supreme Ruler 2010 была выпущена в мае 2005 года, получив широкое распространение и награды, включая звание Лучшая компьютерная игра на Canadian Awards for the Electronic & Animated Arts (англ.)русск. в 2006 году.
In the 2010s this kind of attack became widespread in Russia and Ukraine. Явление получило широкое распространение в 2010-х годах в России и на Украине.
Originally described from New Delhi in 2009, this gene is now widespread in Escherichia coli and Klebsiella pneumoniae from India and Pakistan. Изначально описанный в New Delhi в 2009, ген blaNDM1 получил широкое распространение в Escherichia coli и Klebsiella pneumoniae из Индии и Пакистана.
Under the above law, business process using PKI is more and more widespread in Japan as it is considered cost effective in domestic business. В соответствии с вышеуказанным законом бизнес-процесс с использованием ИОК получает в Японии все более широкое распространение, поскольку он рассматривается как экономически эффективный внутри страны.
Moreover, there are increasing concerns that the widespread non-therapeutic use of antibiotics in intensive livestock production is contributing to the emergence of antibiotic-resistant microbes. Более того, все чаще появляются опасения, что широкое распространение нетерапевтического использования антибиотиков в интенсивном производстве животноводческой продукции способствует появлению устойчивых к антибиотикам микробов.
The increase in such patterns, particularly in the context of events in Ar Raqqah, constitutes an emerging widespread and systematic attack on the civilian population. Увеличение числа таких случаев, особенно в контексте событий в Эр-Ракке, представляет собой получающую широкое распространение систему нападений на гражданское население.
The horse collar arrived in Europe during the 9th century, and became widespread by the 12th century. В Европе хомут появился в 9 веке, а к 12 веку получил широкое распространение.