Английский - русский
Перевод слова Widespread
Вариант перевода Широкое распространение

Примеры в контексте "Widespread - Широкое распространение"

Примеры: Widespread - Широкое распространение
We must limit the increasingly widespread advertising of processed junk food directed at all segments of the population. Необходимо ограничить все более широкое распространение рекламы высококалорийных продуктов быстрого приготовления среди всех слоев населения.
In and around Monrovia, looting and robbery are widespread. В Монровии и ее окрестностях широкое распространение получили мародерство и грабежи.
So while on the surface the phenomenon appeared less evident, other serious forms of exploitation were widespread. И хотя на первый взгляд это явление кажется менее заметным, широкое распространение получили другие серьезные формы эксплуатации.
Democracy is more widespread than ever before. Демократия как никогда ранее получила широкое распространение.
However, the Committee is concerned about its widespread practice in the State party. Вместе с тем Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что практика КЖПО получила широкое распространение в государстве-участнике.
Concern about safety and the use of informal policing, including mob action, is widespread in Nigeria. В Нигерии остро стоит вопрос обеспечения безопасности, и широкое распространение получила неформальная система охраны общественного порядка, в том числе с помощью населения.
This includes the widespread dissemination of relevant Law of Armed Conflict principles across the ranks of the IDF. Это включает широкое распространение информации о соответствующих нормах права вооруженного конфликта среди военнослужащих ЦАХАЛ.
The widespread use of siloxanes and their broad application, high volatility and potential for toxic effects have raised concerns about these compounds within various disciplines of environmental science. Обширное использование силоксанов и их широкое распространение, высокая летучесть и потенциальные токсичные эффекты стали поводом для озабоченности в связи с этими веществами в рамках различных дисциплин, связанных с окружающей средой.
Assessments covering the energy sector are widespread and focus on renewable energies and energy efficiency. Широкое распространение получили оценки, посвященные сектору энергетики, при этом основное внимание в них уделяется возобновляемым источникам энергии и энергоэффективности.
(b) There is enough evidence to show that slavery-like practices are vast and widespread. Ь) Существует достаточно много свидетельств того, что схожая с рабством практика приобретает значительные масштабы и получает широкое распространение.
Despite the fact that they are exposed to widespread violence, children show a remarkable resilience. Несмотря на широкое распространение насилия в отношении детей, они проявляют удивительную стойкость.
The widespread problem of domestic violence was also noted as increasing the vulnerability of women and children in particular. Широкое распространение проблемы домашнего насилия также отмечалось в качестве фактора, обостряющего уязвимость жертв, особенно женщин и детей.
The widespread phenomenon of corruption undermined economic and social development, democracy and the rule of law. Широкое распространение явления коррупции подрывает экономическое и социальное развитие, демократию и принцип верховенства права.
These efforts include widespread human rights education to all parts of the populations in their territories. Эти усилия включают широкое распространение образования в области прав человека среди всех групп населения на их территориях.
Differences in emphasis and approach exist, but the basic commitment is widespread. Эта приверженность получила широкое распространение, несмотря на различия в акцентах и подходах.
Other factors adding to the overall vulnerability include widespread poverty and illiteracy, insufficient institutional capacity, limited infrastructure and armed conflicts. К числу факторов, усиливающих общую уязвимость, относятся широкое распространение бедности и неграмотности, недостаточный институциональный потенциал, ограниченная инфраструктура и вооруженные конфликты.
As in many other areas, the widespread availability and use of false documents presents a particular problem. Как и во многих других районах, широкое распространение и использование фальшивых документов является одной из основных проблем.
In addition, widespread corruption is a serious disincentive to economic growth. Кроме того, серьезным препятствием, тормозящим экономический рост, является широкое распространение коррупции.
In the light of the nature of UN-Habitat projects, the use of consultants and service contracts was widespread. В связи с характером проектов ООН-Хабитат практика привлечения консультантов и заключения контрактов на обслуживание получила широкое распространение.
They also observed that ill-treatment during the initial period of police custody was widespread and that complaints mechanisms were largely ineffective. Они также отметили, что жестокое обращение в течение первоначального периода содержания под стражей в органах полиции получило широкое распространение и что механизмы обжалования в целом являются неэффективными.
Antiretroviral treatment, which became widespread only in 2003, now reaches 86 per cent of patients with advanced AIDS. Антиретровирусное лечение, которое получило широкое распространение только в 2003 году, сейчас охватывает 86 процентов пациентов, у которых прогрессирует СПИД.
A further, widespread focus of cross-border cooperation has been synchronized planning for immunization and disease eradication. Кроме того, широкое распространение получило такое направление трансграничного сотрудничества, как согласованное планирование мероприятий по иммунизации и борьбе с болезнями.
Also underlying the violence is the widespread proliferation of arms together with the increased militarization of civilian communities. Кроме того, насилию способствуют широкое распространение оружия и растущая милитаризация общин гражданского населения.
Nowadays there is a widespread feeling that a purely technical consideration of flood protection is outdated. В настоящее время широкое распространение получило мнение о том, что чисто техническое рассмотрение деятельности по защите от наводнений уже не отвечает современным требованиям.
While the post-war macroeconomic development indicators continue to show steady economic stability and even growth, widespread poverty remains pervasive throughout the country. Хотя показатели послевоенного макроэкономического развития по-прежнему говорят об устойчивой экономической стабильности и даже росте, в стране продолжается широкое распространение нищеты.