Английский - русский
Перевод слова Widespread
Вариант перевода Повсеместное

Примеры в контексте "Widespread - Повсеместное"

Примеры: Widespread - Повсеместное
As noted above, widespread insecurity continued to adversely affect civilian protection. Как было отмечено выше, повсеместное отсутствие безопасности продолжало негативно сказываться на защите гражданского населения.
Response has included widespread chlorination of water sources. В рамках принимаемых ответных мер обеспечивалось повсеместное хлорирование воды, получаемой из источников.
In these circumstances widespread human and environmental contamination would be inevitable. В этом случае неизбежно повсеместное загрязнение с последствиями для организма человека и окружающей среды.
They should further encourage widespread adoption and uptake by business of voluntary sustainability principles derived from international agreements and conventions. Необходимо продолжать стимулировать повсеместное принятие и внедрение коммерческими предприятиями добровольных принципов устойчивости, сформулированных в международных соглашениях и конвенциях.
Broad support for the resolution had reflected widespread dissatisfaction with the current financial architecture. В широкой поддержке резолюции нашло отражение повсеместное недовольство современной финансовой архитектурой.
Systematic and widespread use and acceptance of speech or propaganda promoting hatred and/or inciting violence against minority groups, particularly in the media. Систематическое и повсеместное использование и принятие высказываний или пропаганды, разжигающих ненависть и/или подстрекающих к насилию против групп меньшинств, в частности в средствах массовой информации.
Recent events that had led to the suspension of proceedings and the widespread lack of security confirmed his concerns that physical conditions made a proper trial impossible. Недавние события, которые привели к временной приостановке судебных разбирательств, и повсеместное отсутствие безопасности подтверждают его обеспокоенность в отношении того, что существующие физические условия делают надлежащее судебное разбирательство невозможным.
Another recent study, based on fieldwork done between January and May 2002, underlines the widespread food insecurity. Еще в одном исследовании, недавно проведенном на основе предпринятой в период с января по май 2002 года работе на местах, подчеркивается повсеместное отсутствие продовольственной безопасности.
He asserted that such widespread unauthorized copying in effect discourages developers from investing time and money in creating high-quality software. Он утверждал, что такое повсеместное несанкционированное копирование в действительности отпугивает разработчиков от вложения времени и денег в создание качественного программного обеспечения.
The analysis indicated the widespread resort to the permitted exceptions. Проведенный анализ указал на повсеместное использование разрешенных исключений.
Despite widespread imposition of curfews and restrictions on movement, violence continued for a number of days. Несмотря на повсеместное введение комендантских часов и ограничений на свободу передвижения, акты насилия продолжались в течение нескольких дней.
One such survey which is having widespread influence in Latin America, is Chile's National Socio-economic Characterization Survey (NSC). Одним из таких обследований, имеющим повсеместное значение для стран Латинской Америки, является проводимое в Чили обследование национальных социально-экономических характеристик (ОИХ).
Over the past decade, the widespread effects of IDD on the mental and physical development of children have been increasingly recognized. В прошлом десятилетии все больше стали признавать повсеместное воздействие ЗЙН на умственное и физическое развитие детей.
These agreements are an important tool for improving transit systems, and international cooperation would be enhanced by their widespread application. Данные соглашения являются важным инструментом улучшения систем транзитных перевозок, и их повсеместное применение укрепило бы международное сотрудничество.
Humankind's widespread betrayal of the sacred trust to protect and nurture childhood pointed to a fundamental crisis of civilization. Повсеместное нарушение человечеством своей святой обязанности защищать и воспитывать подрастающее поколение свидетельствует о глубоком кризисе цивилизации.
Clashes between these groups and widespread violence against the peaceful population are becoming a normal sequence of life. Столкновения между этими группами и повсеместное насилие в отношении мирного населения становятся нормой жизни.
The widespread participation of children in armed conflict is one of the most horrendous and cynical trends of recent wars. Одной из наиболее отвратительных и циничных тенденций современных войн является повсеместное участие в вооруженных конфликтах детей.
In recent years the prospect that the global climate could change as a result of human influence has generated widespread concern. В последние годы возможность глобального изменения климата под влиянием деятельности человека вызывает повсеместное беспокойство.
A widespread repetition of this precedent would constitute a dramatic setback. Повсеместное повторение таких акций привело бы к драматическому возврату в прошлое.
The widespread bleaching and destruction of coral reefs in recent years have been linked to a number of factors, both natural and man-made. Повсеместное обесцвечивание и разрушение коралловых рифов в последние годы связано с рядом факторов как природного, так и антропогенного характера.
A widespread, robust international military presence in support of domestic security forces remains absolutely critical. Повсеместное и сильное международное присутствие в поддержку действий внутренних сил безопасности абсолютно необходимо.
In particular, the widespread assignment of line functions to such staff was most undesirable. В частности, повсеместное поручение таким сотрудникам обычных функций является весьма нежелательным.
In Martinique, the widespread use of chlordecone until 1993 has resulted in contamination of soils and surface water in most of the island. На Мартинике повсеместное использование хлордекона до 1993 года привело к загрязнению почв и водоемов на большей части острова.
The rapid and widespread penetration of ICTs, particularly of the Internet, among businesses continues to change the way business is conducted. Стремительное и повсеместное распространение ИКТ, особенно Интернета, в предпринимательской среде продолжает менять способы ведения деловых операций.
The widespread improvement in surface water quality during the past 15-20 years should give rise to biological recovery. Повсеместное улучшение качества поверхностных вод за последние 1520 лет также должно привести к биологическому восстановлению.