As part of this development was created several models floating ground and chassis widespread. |
В рамках этой разработки были созданы несколько моделей плавающих и сухопутных шасси, получивших широкое распространение. |
The practice of hostage-taking as a retaliatory measure or for bargaining purposes also seems widespread. |
Кроме того, как представляется, широкое распространение получила практика захвата заложников в качестве меры возмездия или же средства давления. |
In addition, widespread diffusion of existing off-the-shelf technologies may contribute significantly to pollution prevention in developing countries. |
Кроме того, существенный вклад в предотвращение загрязнения окружающей среды в развивающихся странах может внести широкое распространение уже имеющихся апробированных технологий. |
Acts of extortion and smuggling were widespread. |
Широкое распространение получили акты вымогательства и контрабанды. |
Despite the widespread establishment of those entities, many issues still need to be dealt with. |
Несмотря на то, что создание таких учреждений получило широкое распространение, необходимо решить еще немало вопросов. |
The practice of training specialists for industries and newly developed businesses on a contractual basis has become widespread. |
Получила широкое распространение практика подготовки специалистов для тех или иных отраслей и новых предприятий на контрактной основе. |
It was this rigidity that led to a preference for the Pan-American system, which became widespread after 1951. |
Именно ее жесткость заставила сделать выбор в пользу панамериканской системы, получившей широкое распространение после 1951 года. |
The principle of effective and beneficial use is widespread. |
Принцип эффективного и выгодного использования имеет широкое распространение. |
Such acceptance was now widespread, and could be seen in the reports of States parties to the Convention, among them Venezuela. |
В настоящее время такой подход получил широкое распространение, о чем свидетельствуют доклады государств - участников Конвенции, включая Венесуэлу. |
Use of antipersonnel mines was widespread, and increased exponentially throughout the last decades of the twentieth century. |
На протяжении последних десятилетий ХХ века применение противопехотных мин получило широкое распространение и возрастало в экспоненциальной прогрессии. |
This may enable synergy projects and practices to become widespread. |
Это может обеспечить широкое распространение синергических проектов и практики. |
This needs to be more widespread. |
Оно должно получить более широкое распространение. |
Although this type of manufacture is widespread, the production volume and rates are low compared to the industrial processes described below. |
Хотя изготовление этого рода имеет широкое распространение, объемы и уровни производства низки по сравнению с промышленными процессами, описанными ниже. |
For calibration laboratories, accreditation is also widespread. |
Также широкое распространение аккредитация получила в отношении калибровочных лабораторий. |
The internationally uniform patterns of consumption are becoming widespread and generally accepted. |
Единообразные на международном уровне структуры потребления получают широкое распространение и всеобщее признание. |
Wireless communication is widespread and very rapidly growing, with portable computers and telephones becoming ever smaller and lighter weight. |
Беспроводная связь получила широкое распространение, и ее возможности стремительно растут, все меньше становятся габариты и вес портативных компьютеров и телефонов. |
Present-day applications of satellite data are widespread and cover research and operational and commercial activities. |
В настоящее время широкое распространение получило применение данных, получаемых с помощью спутников, в областях научных исследованиях, практической и коммерческой деятельности. |
These therapies were introduced in 1995 and became widespread in 1996. |
Эти методики лечения появились в 1995 году и нашли широкое распространение в 1996 году. |
The widespread flow of armaments in the Mediterranean region remains for Malta a source of deep concern. |
Широкое распространение вооружений по району Средиземноморья остается для Мальты предметом глубокой обеспокоенности. |
Before its use became widespread, conflicts and disputes were invariably resolved through armed confrontation. |
До того, как она получила широкое распространение, конфликты и споры неизменно решались путем вооруженной конфронтации. |
Austria strongly supports the early establishment of the court, to end the widespread culture of impunity. |
Австрия решительно поддерживает скорейшее создание такого суда, который положит конец получившей широкое распространение безнаказанности. |
The decade has seen widespread promotion of the principles of democratic governance and respect for human rights. |
На протяжении этого десятилетия происходит широкое распространение принципов демократического управления и уважения прав человека. |
Strong measures should be taken against widespread employment discrimination on the basis of ethnic origin. |
Следует принять строгие меры против получившей широкое распространение дискриминации в области занятости по признаку этнического происхождения. |
Meeting this requirement is facilitated by the process of globalization insofar as the latter entails a faster and more widespread diffusion of the relevant conservation technology. |
Решение этой задачи облегчается процессом глобализации, поскольку он обеспечивает более быстрое и широкое распространение соответствующих природоохранных технологий. |
However, there has been a widespread use of employee leasing in the labour market. |
Однако на рынке труда широкое распространение получила практика "сдачи работников внаем". |