Английский - русский
Перевод слова Widespread
Вариант перевода Широкое распространение

Примеры в контексте "Widespread - Широкое распространение"

Примеры: Widespread - Широкое распространение
Despite widespread and persistent calls for transparency, there are no official figures available on either the number of nuclear weapons in the world today or their total cost. Несмотря на получившие широкое распространение и настойчивые призывы к транспарентности, каких-либо официальных данных о количестве имеющегося в настоящее время в мире ядерного оружия и об объеме общих расходов на него не существует.
It requests the Government to ensure the widespread dissemination of these concluding observations throughout the population, in Swahili as well as in other languages. Он просит правительство обеспечить широкое распространение настоящих заключительных замечаний среди населения на языке суахили, а также на других языках.
In this connection, he suggested the publication of fact sheets on Africa and their widespread dissemination, and technical assistance in formulating investment policies and organizing meetings with investors. В этой связи оратор предложил начать публикацию информационных бюллетеней по Африке, обеспечив их широкое распространение, и просил оказывать техническую помощь в разработке инвестиционной политики и организации совещаний с инвесторами.
The UNDP country office in Fiji assisted the Solomon Islands' Ministry of National Planning and Development to address external and domestic debt arrears and widespread unemployment. Страновое отделение ПРООН на Фиджи оказывало помощь министерству национального планирования и развития Соломоновых Островов в решении проблем внешней и внутренней задолженности и безработицы, получившей широкое распространение.
The State raises no obstacles to marriage in a religious ceremony, and indeed such marriages have become more widespread in recent times. Никаких препятствий к заключению брака по религиозному обряду государство не чинит, более того, в последнее время он приобрел в стране широкое распространение.
It was pointed out that widespread corruption in law enforcement and in judicial institutions was central to the population's decreasing trust in the Government. Отмечалось, что широкое распространение коррупции в правоохранительных и судебных учреждениях является главной причиной возрастающего недоверия по отношению к правительству.
There is widespread recognition that there is considerable room for improvement in the functioning of the First Committee of the United Nations General Assembly. Широкое распространение получило признание на тот счет, что имеются значительные возможности для улучшения функционирования Первого комитета Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
Many studies have confirmed widespread deficiency in micronutrients - vitamins, macro- and trace elements, especially iodine - among the majority of children. Многочисленные исследования подтверждают широкое распространение у большей части детского населения дефицита микронутриентов - витаминов, макро- и микроэлементов, особенно йода.
The Committee notes that the increasing debt burden, widespread poverty, racial tension and political instability have impeded progress to the full realization of children's rights enshrined in the Convention. Комитет отмечает, что растущее долговое бремя, широкое распространение нищеты, расовая напряженность и политическая нестабильность мешали продвижению по пути полного осуществления прав детей, предусмотренных Конвенцией.
The latter half of the twentieth century saw a marked decline in global forest cover as well as widespread forest degradation. Во второй половине двадцатого столетия было отмечено значительное сокращение площади лесного покрова в мире, а также широкое распространение деградации лесов.
Conventional arms may not threaten the survival of humanity, but their widespread and irresponsible use continues to take a heavy humanitarian toll. Обычные вооружения, возможно, и не угрожают существованию человечества, но их широкое распространение и безответственное применение по-прежнему имеют тяжелые гуманитарные последствия.
HBCD is widespread in the global environment and biota; elevated levels are found in top predators and other threatened species in the Arctic. ГБЦД имеет широкое распространение в глобальной окружающей среде и биоте; повышенные уровни находят в теле крупных хищников и других находящихся под угрозой исчезновения видов в Арктике.
On the subject of governance, it is widely recognized that democracy is now widespread and that its further entrenchment is making good progress. Что касается вопроса о надлежащем управлении, то общепризнан факт, что сейчас демократия получила широкое распространение и что в ее дальнейшем укреплении наблюдается заметный прогресс.
While violence against women is widespread, in Bangladesh data is scant and it goes for the most part unreported, ignored, and socially tolerated in silence. Несмотря на широкое распространение насилия в отношении женщин, Бангладеш располагает ограниченными данными о подобных фактах, и они в большинстве случаев не регистрируются, остаются без внимания и допускаются с молчаливого согласия общества.
Several respondents reported widespread HIV-related discrimination in the world of work, including in recruitment and in the denial of promotions. Несколько респондентов отметили широкое распространение связанной с ВИЧ дискриминации в сфере труда, в том числе при найме на работу и в плане продвижения по службе.
In many African countries, widespread poverty, the prevalence of human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome and the risks of famine were central issues. Во многих африканских странах основными проблемами являются повсеместная нищета, широкое распространение вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита и опасность голода.
The independence of East Timor, which will soon be achieved, will be a success story for a world in which conflict and instability are widespread. Независимость Восточного Тимора, которая скоро станет реальностью, будет историей успеха для мира, в котором широкое распространение получили конфликты и нестабильность.
This suggests that achieving a more widespread diffusion of TNCs' technologies and creating interlinkages with local firms requires specific interventions to promote local capacity development. Это означает, что более широкое распространение технологий ТНК и установление взаимосвязей с местными фирмами требует конкретного вмешательства в целях содействия развитию местного потенциала.
Of particular concern are the widespread practice of leaving children in nurseries from Mondays to Saturdays and the upbringing of twins and triplets being relinquished to the State. В частности, озабоченность вызывает получившая широкое распространение практика пребывания детей в детских дошкольных учреждениях с понедельника по субботу, а также тот факт, что обязанности по воспитанию близнецов и тройняшек передаются государству.
Wounds, humiliation, ill-treatment, and limited access to essential goods and services such as water, electricity and health care also emerged as widespread problems. Широкое распространение получили также такие проблемы, как ранения, унижения, дурное обращение, ограниченность доступа к таким предметам и услугам первой необходимости, как вода, электроснабжение и здравоохранение.
He faced the enormous task of maintaining the development programmes begun by his predecessor, establishing peace and reconciliation in the Niger Delta, and continuing the war against widespread systemic corruption. На этом посту ему пришлось решать чрезвычайно сложные задачи, такие как сохранение программ развития, осуществление которых было начато его предшественником, установление мира и достижение примирения в дельте Нигера и продолжение борьбы с получившей широкое распространение системной коррупцией.
This in turn has facilitated the establishment of widespread businesses operated by Congolese collaborators who provide the monthly shared revenue to their ADF sponsors. Это, в свою очередь, способствовало созданию получивших широкое распространение коммерческих предприятий, управляемых конголезскими коллаборационистами, которые отдают долю своего месячного дохода своим покровителям из АДС.
The list does not include types of medical care which are already widespread and thus can be provided in the framework of specialized assistance. Из перечня исключаются те виды, которые уже получили широкое распространение и соответственно могут оказываться в рамках специализированной помощи.
Consequently, a widespread introduction of HVs has taken place in recent years, primarily for passenger cars. В связи с этим в последние годы отмечается широкое распространение ГТС, главным образом на рынке легковых автомобилей.
In Aymara she is Llumpaqa Mama, although the Quechua word Pachamama is the most widespread. На языке аймара ее называют Лумпака Мама, хотя более широкое распространение получило слово на языке кечуа Пачамама.