Английский - русский
Перевод слова Widespread
Вариант перевода Широкое распространение

Примеры в контексте "Widespread - Широкое распространение"

Примеры: Widespread - Широкое распространение
District heating schemes are widespread and produce almost half of all the heating energy used in buildings. Центральные системы теплоснабжения получили широкое распространение и производят почти половину всей тепловой энергии, используемой для обогрева зданий.
This practice has become quite widespread because the legal means to oppose such practices are inadequate. Из-за неадекватности правовых механизмов борьбы с такой практикой она получила широкое распространение.
On the contrary, impunity is widespread. Напротив, безнаказанность получила широкое распространение.
At the village level, gender-specific social support services had become widespread. На уровне деревень широкое распространение получили услуги по социальной поддержке с конкретной гендерной направленностью.
The existence of widespread extreme poverty inhibits the full and effective enjoyment of human rights. Широкое распространение крайней нищеты препятствует полному и эффективному пользованию правами человека.
The practice of forced evictions is widespread and affects persons in both developed and developing countries. Практика принудительных выселений получила широкое распространение и затрагивает население как развитых, так и развивающихся стран.
Awareness of the need to respect democracy and the rule of law has never been as widespread as it is today. Осознание необходимости уважения демократии и законности получило сегодня как никогда широкое распространение.
The principles of democratization and multilateralism are widespread, market economy mechanisms are growing, and scientific progress and information technology are accelerating. Принципы демократизации и многосторонности получили широкое распространение, механизмы рыночной экономики развиваются, прогресс науки и информационной технологии ускоряется.
Indeed, such a system is unlikely to find widespread acceptance among States. Действительно, такая система вряд ли найдет широкое распространение среди государств.
These trials are evidence of the international community's commitment to ensuring accountability for crimes as heinous and widespread as those committed in Sierra Leone. Эти суды являются свидетельством приверженности международного сообщества обеспечению ответственности за совершение таких вопиющих и получивших широкое распространение преступлений, как те, которые были совершены в Сьерра-Леоне.
The use of bilateral agreements became more widespread, and Mexico was particularly active in this regard. Более широкое распространение получило использование двусторонних соглашений, и особую активность в этом отношении проявляла Мексика.
The widespread incidence of diarrhoeal diseases is linked to lack of access to safe water. Широкое распространение желудочно-кишечных заболеваний связано с отсутствием доступа к безопасной воде.
As reported previously by the Special Rapporteur, violence targeting returnees and potential returnees was widespread in 1998. Специальный докладчик уже сообщал, что в 1998 году получили широкое распространение акты насилия в отношении возвращающихся лиц и лиц, которые могут возвратиться.
The widespread dissemination of information on prevention approaches and forms of treatment that had proved to be effective was important. Важное значение имеет широкое распространение информации о методах предупреждения и видах лечения, которые оказались эффективными.
Use of biofuels, including ethanol and biodiesel fuel, has become more widespread, as illustrated in figure IV. Как показано на диаграмме IV, все более широкое распространение получает биотопливо, включая этанол и биодизельное топливо.
There is a widespread perception that globalization exports particular cultural values without respect for other cultures or beliefs. Получила широкое распространение точка зрения, согласно которой глобализация экспортирует определенные культурные ценности без учета других культур или убеждений.
While originally developed for a low-income community, the approach has become widespread across a range of communities in Brazil. Хотя этот подход был первоначально разработан для общин с низкими доходами, он получил широкое распространение в самых различных общинах Бразилии.
Of particular concern is the widespread nature of this phenomenon among the younger generation in a number of countries. Особую тревогу вызывает их широкое распространение среди молодого поколения ряда стран.
Poor-quality and counterfeit medicines are widespread, especially in the private sector. Широкое распространение, особенно в частном секторе, получили низкокачественные и контрафактные лекарственные средства.
Emphasis was placed on, among other things, the need for support for the widespread and increased adoption of sustainable land management practices. Помимо всего прочего, упор был сделан на необходимости поддерживать широкое распространение и активное внедрение практики устойчивого землепользования.
According to the NGO Alkarama, that type of practice had become widespread in recent years under the pretext of combating terrorism. Согласно информации НПО «Алкарама», данный вид практики приобрел широкое распространение в последние годы под предлогом борьбы с терроризмом.
The practice was especially widespread in rural communities. Особо широкое распространение эта практика получила в сельской местности.
CESCR noted with concern that corruption and nepotism continued to be widespread. КЭСКП с обеспокоенностью отметил, что коррупция и кумовство по-прежнему имеют широкое распространение.
UNCT indicated that corporal punishment was not prohibited in any environment, including in schools, and its use was widespread. СГООН указала, что телесные наказания не запрещены в любой среде, в том числе в школах, и их применение получило широкое распространение.
The blockade has caused the deterioration of socio-economic conditions, including widespread poverty, unemployment and declining health. Блокада приводит к ухудшению социально-экономических условий, включая широкое распространение нищеты, к безработице и ухудшению здоровья населения.