| Low identification rates are a widespread problem. | Одной из широко распространенных проблем являются низкие показатели идентификации жертв. |
| Volunteering is not a time-bound occupational category, but a widespread form of social behaviour. | Добровольчество является не связанной с какими-то временнми рамками категорией производственной деятельности, а одной из широко распространенных форм социального поведения. |
| The legacy of past instability, widespread conflict and State collapse in the Horn of Africa have had many disruptive consequences for Djibouti. | Наследие прошлой нестабильности, широко распространенных конфликтов и развала государств Африканского Рога имели разрушительные последствия для Джибути. |
| He emphasized the need for the assessment of vulnerability of human society owing to widespread environmental degradation and climate change. | Он подчеркнул необходимость оценки уязвимости человечества в отношении широко распространенных деградации окружающей среды и изменения климата. |
| Viruses, widespread in the PC environment, were also mentioned at the Seminar. | Было также упомянуто о вирусах, широко распространенных в среде ПК. |
| Mortality caused by the most widespread childhood diseases has declined, thanks to a vaccination campaign. | Благодаря кампании вакцинации сократился уровень смертности от широко распространенных детских заболеваний. |
| The Committee is extremely concerned at reports of widespread violence affecting more than 90 per cent of women and girls. | Комитет крайне озабочен сведениями о широко распространенных проявлениях насилия в отношении женщин и девочек, затрагивающих более 90% этой группы населения. |
| Several special procedures mandate holders sent a joint communication regarding allegations of widespread acts of violence and excessive use of force against protesters in Zhanaozen. | Несколько мандатариев специальных процедур направили совместное сообщение, касающееся заявлений о широко распространенных актах насилия и чрезмерном применении силы против демонстрантов в Жанаозене. |
| There are reports of widespread mental difficulties being experienced by virtually the entire juvenile population. | Поступают сообщения о широко распространенных психических проблемах, которые затрагивают практически всех несовершеннолетних. |
| Indeed, gender discrimination remains one of the most widespread human rights violations. | И действительно, дискриминация в отношении женщин остается одним из наиболее широко распространенных нарушений прав человека. |
| The Sub-Commission has an advantage over other human rights bodies with regard to situations of widespread violations. | Подкомиссия имеет одно преимущество перед другими правозащитными органами в том, что касается ситуаций широко распространенных нарушений прав человека. |
| SCU has focused on 10 priority cases and 5 widespread patterns of violence. | ГТП сконцентрировала свое внимание на десяти приоритетных случаях и пяти широко распространенных схемах применения насилия. |
| Information has also been received regarding widespread acts of extrajudicial revenge killings perpetrated against alleged junta collaborators following the restoration of the Government. | Также поступает информация о широко распространенных случаях внесудебных расправ в порядке возмездия над подозреваемыми пособниками хунты после восстановления власти правительства. |
| The dramatic end of the cold war created the widespread expectation that peace and prosperity were finally within our reach. | Драматическое окончание "холодной войны" способствовало зарождению широко распространенных надежд на то, что мы можем достичь мира и процветания. |
| Almost 50 years after the adoption of the Universal Declaration, human rights violations remain a major widespread problem. | Сейчас, почти через 50 лет после принятия Всеобщей декларации, нарушения прав человека остаются одной из крупнейших широко распространенных проблем. |
| Of all forms of post-conflict crisis, this is undoubtedly is the most widespread and pernicious. | Из всех видов постконфликтного кризиса он является, вне сомнения, одним из самых широко распространенных и драматических. |
| Difficulties exist in providing adequate social protection and health care because of structural changes in those sectors and widespread disruption of supplies of medical equipment and medicine. | Существуют трудности в обеспечении адекватной социальной защиты и оказания услуг в области здравоохранения по причине изменений структурного характера в этих секторах и широко распространенных сбоев в поставках медицинского оборудования и лекарств. |
| This is most serious in view of widespread violence against certain minorities actively sponsored by extremist organizations that have not been declared illegal. | Это обстоятельство является наиболее серьезным ввиду широко распространенных фактов насилия в отношении некоторых меньшинств, активно поощряемого экстремистскими организациями, которые не были объявлены незаконными. |
| Communication represents one of the most widespread applications of modern satellites. | Связь представляет собой одну из наиболее широко распространенных областей применения современных спутников. |
| Without any doubt, television is one of the most economical and widespread forms of recreation. | Вне всякого сомнения, телевидение является одной из наиболее экономичных и широко распространенных форм отдыха. |
| The Board's field audits in the biennium did not point to widespread financial irregularities in other field offices. | В результате проведенных Комиссией в данном двухгодичном периоде проверок в других отделениях на местах широко распространенных финансовых нарушений выявлено не было. |
| The failure of prosecutors to investigate vigorously the widespread allegations of torture that they receive is a clear breach of their professional duties. | То, что прокуроры не проводят тщательного расследования по факту широко распространенных заявлений о пытках, которые они получают, является явным нарушением ими своих профессиональных обязанностей. |
| In 1990, eutrophication was a widespread phenomenon in many parts of central Europe. | В 1990 году во многих районах центральной Европы эвтрофикация была одним из широко распространенных явлений. |
| So obviously, we support the mobilizing of global resources and expertise to tackle widespread problems such as the sustainability of forest practices. | Поэтому очевидно, что мы поддерживаем мобилизацию глобальных ресурсов и технического опыта на цели решения таких широко распространенных проблем, как устойчивый характер использования лесных ресурсов. |
| However, in cases of serious, systematic and widespread violations of the Convention, the Committee could request an on-site investigation. | Однако в случае серьезных, систематических и широко распространенных нарушений положений Конвенции Комитет будет иметь возможность обращаться с просьбой о проведении расследования на местах. |