Climate variability brings widespread weather events that affect entire communities. |
Изменение климата вызывает широкомасштабные метеорологические явления, которые затрагивают жизнь целых общин. |
This one presents new and widespread dangers but also offers different possibilities. |
Этот мир несет не только новые и широкомасштабные угрозы, но и предоставляет различные возможности. |
The Government denied that widespread protests had taken place afterwards. |
Правительство отрицало тот факт, что после этого имели место широкомасштабные демонстрации протеста. |
Lebanon saw the widespread negative effects of the global financial crisis as evidence of the significant link between globalization and the realization of human rights. |
Ливан считает широкомасштабные негативные последствия глобального финансового кризиса свидетельством наличия существенной по своему значению связи между глобализацией и осуществлением прав человека. |
The courts take account of the circumstances in which offences are committed and the widespread public disorder was a significant aggravating factor. |
Суд учитывает обстоятельства, в которых совершались преступления, причем широкомасштабные общественные беспорядки являются значительным отягчающим обстоятельством. |
Property rights were also not respected and there was widespread occupation of land and illegal construction with virtual impunity. |
Имущественные права также не соблюдаются, имеют место широкомасштабные захваты земель и незаконное строительство при фактической безнаказанности. |
The Constitutional Review Committee conducted widespread public consultations, including some in the United Kingdom. |
Комитет по пересмотру конституции провел широкомасштабные консультации с общественностью, в том числе - с представителями Соединенного Королевства. |
Such a plan was ambitious and would have widespread effects on minorities across the world. |
Речь идет о далеко идущем плане, который будет иметь широкомасштабные последствия для меньшинств во всем мире. |
The miseries they cause have been immense and widespread. |
Они вызывает неописуемые и широкомасштабные страдания и бедствия. |
The socio-economic impact of this situation is widespread and devastating beyond the concerns of health and its immediate ramifications. |
Такое положение имеет широкомасштабные социально-экономические последствия и приводит к губительным результатам, которые выходят за рамки проблем здравоохранения и их непосредственного воздействия. |
Witnesses claimed that the sometimes incessant bombardments, aside from causing widespread destruction, generated extreme fear among the people. |
Свидетели заявляли, что иногда беспрестанные обстрелы не только причиняли широкомасштабные разрушения, но и вызывали у жителей непреодолимый ужас. |
Such disasters have much greater and more widespread economic consequences in small islands. |
Такие стихийные бедствия имеют значительно более серьезные и широкомасштабные экономические последствия на малых островах. |
This led to widespread looting and the complete breakdown of law and order in the city. |
Это повлекло за собой широкомасштабные грабежи и полное нарушение правопорядка в городе. |
Such attitude made it possible that the aggression, crimes and widespread destruction go totally unpunished. |
В результате подобного отношения агрессия, преступления и широкомасштабные разрушения совершаются абсолютно безнаказанно. |
The Government of Eritrea had brought the widespread human rights abuses to the attention of UNHCR. |
Правительство Эритреи обратило внимание УВКБ на эти широкомасштабные нарушения прав человека. |
The widespread hostilities continued to exert a heavy toll on the general law and order situation in the country. |
Широкомасштабные боевые действия продолжали сугубо отрицательно сказываться на общем положении в стране в плане обеспечения правопорядка. |
His delegation believed that crimes against humanity should be qualified as widespread and systematically committed. |
Его делегация считает, что преступления против человечности должны квалифицироваться как широкомасштабные и систематически совершаемые деяния. |
Such crimes should be qualified as "widespread or systematic" and no grounds needed to be spelt out. |
Такие преступления должны квалифицироваться как "широкомасштабные или систематические", и никаких причин указывать не нужно. |
The chapeau of paragraph 1 should refer to "widespread and systematic" attacks against a civilian population. |
В вводной части пункта 1 должна содержаться ссылка на "широкомасштабные и систематические" нападения на гражданское население. |
Further, its impact has been widespread, affecting many countries within the region and beyond. |
Кроме того, он повлек за собой широкомасштабные последствия и привел к затяжному спаду в нескольких странах и к сокращению темпов роста во многих других. |
A widespread effort to change the situation is clearly being made. |
Предпринимаются конкретные и широкомасштабные усилия, направленные на то, чтобы изменить сложившуюся ситуацию. |
The resultant widespread grief, distress and displacement have created enormous humanitarian challenges for the United Nations and for the international community. |
Произошедшие в результате этого широкомасштабные бедствия, страдания и перемещение лиц привели к колоссальным гуманитарным проблемам для Организации Объединенных Наций и всего международного сообщества. |
His Government was therefore carrying out widespread awareness campaigns in such areas in cooperation with NGOs. |
Поэтому правительство Сьерра-Леоне в сотрудничестве с НПО проводит широкомасштабные кампании по распространению знаний в этой области. |
The epidemiological and social effects of outbreaks of measles are widespread, which has made its eradication the subject of international commitment. |
Вспышки кори имеют широкомасштабные эпидемиологические и социальные последствия, что обусловило необходимость принятия международных мер по ее искоренению. |
There are widespread security implications for the entire region. |
Налицо широкомасштабные последствия для безопасности всего региона. |