Английский - русский
Перевод слова Widespread
Вариант перевода Широкомасштабные

Примеры в контексте "Widespread - Широкомасштабные"

Примеры: Widespread - Широкомасштабные
Climate variability brings widespread weather events that affect entire communities. Изменение климата вызывает широкомасштабные метеорологические явления, которые затрагивают жизнь целых общин.
This one presents new and widespread dangers but also offers different possibilities. Этот мир несет не только новые и широкомасштабные угрозы, но и предоставляет различные возможности.
The Government denied that widespread protests had taken place afterwards. Правительство отрицало тот факт, что после этого имели место широкомасштабные демонстрации протеста.
Lebanon saw the widespread negative effects of the global financial crisis as evidence of the significant link between globalization and the realization of human rights. Ливан считает широкомасштабные негативные последствия глобального финансового кризиса свидетельством наличия существенной по своему значению связи между глобализацией и осуществлением прав человека.
The courts take account of the circumstances in which offences are committed and the widespread public disorder was a significant aggravating factor. Суд учитывает обстоятельства, в которых совершались преступления, причем широкомасштабные общественные беспорядки являются значительным отягчающим обстоятельством.
Property rights were also not respected and there was widespread occupation of land and illegal construction with virtual impunity. Имущественные права также не соблюдаются, имеют место широкомасштабные захваты земель и незаконное строительство при фактической безнаказанности.
The Constitutional Review Committee conducted widespread public consultations, including some in the United Kingdom. Комитет по пересмотру конституции провел широкомасштабные консультации с общественностью, в том числе - с представителями Соединенного Королевства.
Such a plan was ambitious and would have widespread effects on minorities across the world. Речь идет о далеко идущем плане, который будет иметь широкомасштабные последствия для меньшинств во всем мире.
The miseries they cause have been immense and widespread. Они вызывает неописуемые и широкомасштабные страдания и бедствия.
The socio-economic impact of this situation is widespread and devastating beyond the concerns of health and its immediate ramifications. Такое положение имеет широкомасштабные социально-экономические последствия и приводит к губительным результатам, которые выходят за рамки проблем здравоохранения и их непосредственного воздействия.
Witnesses claimed that the sometimes incessant bombardments, aside from causing widespread destruction, generated extreme fear among the people. Свидетели заявляли, что иногда беспрестанные обстрелы не только причиняли широкомасштабные разрушения, но и вызывали у жителей непреодолимый ужас.
Such disasters have much greater and more widespread economic consequences in small islands. Такие стихийные бедствия имеют значительно более серьезные и широкомасштабные экономические последствия на малых островах.
This led to widespread looting and the complete breakdown of law and order in the city. Это повлекло за собой широкомасштабные грабежи и полное нарушение правопорядка в городе.
Such attitude made it possible that the aggression, crimes and widespread destruction go totally unpunished. В результате подобного отношения агрессия, преступления и широкомасштабные разрушения совершаются абсолютно безнаказанно.
The Government of Eritrea had brought the widespread human rights abuses to the attention of UNHCR. Правительство Эритреи обратило внимание УВКБ на эти широкомасштабные нарушения прав человека.
The widespread hostilities continued to exert a heavy toll on the general law and order situation in the country. Широкомасштабные боевые действия продолжали сугубо отрицательно сказываться на общем положении в стране в плане обеспечения правопорядка.
His delegation believed that crimes against humanity should be qualified as widespread and systematically committed. Его делегация считает, что преступления против человечности должны квалифицироваться как широкомасштабные и систематически совершаемые деяния.
Such crimes should be qualified as "widespread or systematic" and no grounds needed to be spelt out. Такие преступления должны квалифицироваться как "широкомасштабные или систематические", и никаких причин указывать не нужно.
The chapeau of paragraph 1 should refer to "widespread and systematic" attacks against a civilian population. В вводной части пункта 1 должна содержаться ссылка на "широкомасштабные и систематические" нападения на гражданское население.
Further, its impact has been widespread, affecting many countries within the region and beyond. Кроме того, он повлек за собой широкомасштабные последствия и привел к затяжному спаду в нескольких странах и к сокращению темпов роста во многих других.
A widespread effort to change the situation is clearly being made. Предпринимаются конкретные и широкомасштабные усилия, направленные на то, чтобы изменить сложившуюся ситуацию.
The resultant widespread grief, distress and displacement have created enormous humanitarian challenges for the United Nations and for the international community. Произошедшие в результате этого широкомасштабные бедствия, страдания и перемещение лиц привели к колоссальным гуманитарным проблемам для Организации Объединенных Наций и всего международного сообщества.
His Government was therefore carrying out widespread awareness campaigns in such areas in cooperation with NGOs. Поэтому правительство Сьерра-Леоне в сотрудничестве с НПО проводит широкомасштабные кампании по распространению знаний в этой области.
The epidemiological and social effects of outbreaks of measles are widespread, which has made its eradication the subject of international commitment. Вспышки кори имеют широкомасштабные эпидемиологические и социальные последствия, что обусловило необходимость принятия международных мер по ее искоренению.
There are widespread security implications for the entire region. Налицо широкомасштабные последствия для безопасности всего региона.