No, she has a pulse, but it's incredibly weak. |
Нет, пульс есть, но он неимоверно слабый. |
Her pulse is weak, but she's alive. |
У неё слабый пульс, но она жива. |
I intercepted a weak communication transmission, sir. |
Я перехватил слабый сигнал коммуникатора, сэр. |
If you wanted someone weak and spineless you could walk all over, you should have asked Leonard. |
Если тебе был нужен кто-то слабый и бесхребетный, кого бы ты мог обойти, следовало попросить Леонарда. |
He's breathing, but his pulse is weak and thready. |
Он дышит, но пульс слабый нитевидный. |
His pulse is weak, but it's there. |
У него слабый пульс, но он есть. |
You invented her because you're weak and a coward. |
Вы придумали её, потому что вы слабый и трусливый. |
The signal is weak, but I still have a trace. |
Сигнал слабый, но у меня всё ещё есть маршрут Чака. |
Your 15 minutes are up, you boring, weak... |
Твои 15 минут истекли, ты надоедливый, слабый... |
I mean, the weak die and the strong prevail. |
Я имею в виду, слабый вымирает, а... Выживает сильнейший. |
Indeed, I'm pitiful and weak. |
Да, я и правда слабый, и мне стыдно. |
It's because he's too weak. |
Черным Барсуком? Потому что он слишком слабый. |
The existing knowledge function about children's needs in specific areas and regions is weak and requires strengthening. |
Существующий порядок получения информации о потребностях детей в определенных сферах и регионах довольно слабый и требует совершенствования. |
Reconstruction activity has been constrained by the weak capacity of the public administration and government counterpart funding. |
Деятельность по восстановлению ограничивали слабый потенциал органов государственного управления и отсутствие надлежащих возможностей встречного правительственного финансирования. |
A weak court would be worse than no court at all. |
Слабый суд - это еще хуже чем отсутствие какого-либо суда. |
Under the first scenario, Uribe faces the danger of being pushed into a "weak" or "unconditional" peace process. |
В первом случае Урибе столкнется с опасностью быть ввергнутым в «слабый» или «безусловный» мирный процесс. |
The Group is concerned that weak surveillance at the airport might facilitate the smuggling of diamonds in violation of resolution 1643. |
Группа обеспокоена тем, что слабый надзор в аэропорту может облегчать контрабандный вывоз алмазов в нарушение резолюции 1643. |
A weak or aborted recovery in the second half of 2002 would test the profit expectations built into current equity prices. |
Слабый или несостоявшийся подъем во второй половине 2002 года подвергнет проверке ожидания прибыли, заложенные в нынешних котировках акций. |
Most of the remaining Non-Self-Governing Territories were small and had a very weak potential for development. |
Сегодня большинство несамоуправляющихся территорий - это небольшие территории, имеющие весьма слабый потенциал в плане развития. |
A weak small arms document was therefore not what we required. |
Таким образом, слабый документ по стрелковому оружию оказался совсем не тем, что нам требовалось. |
Another shortcoming is weak institutional capacity in monitoring and accountability and the universalization of gender perspective. |
Другим из таких недостатков является слабый институциональный потенциал в деле мониторинга и отчетности, а также универсализации учета гендерных факторов. |
Across the Atlantic, America's fiscal crisis and weak economic growth will force it to reduce its global military commitments. |
По другую сторону Атлантического океана налогово-бюджетный кризис и слабый экономический рост Америки вынудит ее умерить свои мировые военные устремления. |
There he is, vulnerable, fat, and weak, but we expect strength. |
Вот он: уязвимый, толстый и слабый, но мы ожидаем увидеть силу. |
Secondly, there was the weak and partial response of the world community to India's tests and threats. |
Во-вторых, реакция мирового сообщества на индийские испытания и угрозы носила слабый и фрагментарный характер. |
Numerous constraints, however, often frustrate collaboration: insufficient financial resources, weak commitment to the partnership, inadequate institutional capacity and protection of vested interests. |
Впрочем, сотрудничеству нередко препятствуют многочисленные факторы: нехватка финансовых средств, слабый настрой на партнерство, недостаточные институциональные возможности и защита корыстных интересов. |